It can also provide resources and expertise to States that may need assistance in national implementation. | UN | وبإمكانه كذلك تقديم الموارد والخبرات إلى الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة من أجل تنفيذ تلك الواجبات على الصعيد الوطني. |
The data indicate that the number of manufacturing facilities worldwide that may need support for conversion is limited. | UN | وتشير البيانات إلى أن عدد المنشآت الصناعية في جميع أنحاء العالم التي قد تحتاج إلى دعم من أجل التحويل هو عدد محدود. |
As a first step, it would be useful and necessary to review the draft resolutions with a view to identifying those that may need further negotiations and those which do not. | UN | وكخطوة أولى، لعله من المفيد واللازم استعراض مشاريع القرارات حتى نحدد المشاريع التي قد تحتاج إلى مفاوضات، وتلك التي لا تحتاج إلى مفاوضات. |
Identification of concrete activities to reduce duplication, address gaps and promote synergies and of actions that may need to be undertaken by the Adaptation Committee | UN | تحديد أنشطة ملموسة للحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر والإجراءات التي قد تدعو الحاجة لجنة التكيف إلى اتخاذها |
Only the United Nations will provide the necessary legitimacy for the measures that may need to be taken to combat this menace at the global level. | UN | فالأمم المتحدة هي وحدها التي توفر الشرعية اللازمة للتدابير التي قد تدعو الحاجة إلى اتخاذها لمكافحة هذا الخطر على الصعيد العالمي. |
Improving the collection and analysis of sex- and age-disaggregated data can contribute to accelerated implementation of the resolutions, improved coordination and the identification of areas that may need further attention. | UN | ومن شأن تحسين جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب الجنس والسن أن يسهم في الإسراع بوتيرة تنفيذ القرارات، وتحسين تنسيق وتحديد المجالات التي قد تحتاج إلى المزيد من الاهتمام. |
In this context, dialogues with providers of assistance, as well as with States that may need assistance, have been strengthened, resulting in more timely and in-depth discussions in those areas. | UN | وفي هذا السياق، تم تعزيز الحوار مع الجهات التي تقدم المساعدة، وكذلك مع الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة، وأدى ذلك إلى مناقشات أجريت في الوقت المناسب واتسمت بعمق أكبر في هذه المجالات. |
The training package can be adapted to situations in other African States that may need similar support for their security forces in upcoming elections. | UN | ويمكن تكييف مجموعة أنشطة التدريب في حالات الدول الأفريقية الأخرى التي قد تحتاج إلى دعم مماثل لقوى الأمن التابعة لها في الانتخابات المقبلة. |
We also developed a mechanism to assist States that may need to apply for mine clearance extensions that will help them meet their obligations under the Convention. | UN | وطورنا أيضاً آلية لمساعدة الدول التي قد تحتاج إلى تقديم طلبات تلتمس فيها تمديد المواعيد النهائية المحددة لإزالة الألغام وبذلك تتمكن من تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
It suggested a number of revisions to the text and identified issues that may need further consideration by the SBSTA. | UN | واقترح الفريق عددا من التنقيحات على النص وحدد القضايا التي قد تحتاج إلى مزيد من النظر فيها من جانب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
IASP would like to underline that efforts are made to carry out activities not only in the most developed regions, but also in other regions that may need and benefit from its assistance. | UN | وتود الرابطة أن تشدد على أن الجهود لتنفيذ الأنشطة لا تُبذل في المناطق الأكثر تقدما فحسب، ولكن أيضا في المناطق الأخرى التي قد تحتاج إلى الاستفادة من مساعدتها. |
The Administrative Assistants would also assist in the preparation of progress reports on all open tasking and for the follow-up of cross-cutting issues that may need to be centrally coordinated. | UN | كما سيقدم المساعدون الإداريون المساعدة في إعداد تقارير مرحلية عن جميع المهام المفتوحة، وفي متابعة المسائل الشاملة التي قد تحتاج إلى تنسيق مركزي. |
Norway may be prepared to support states that may need technical or other assistance in order to implement their obligations under the resolution. | UN | وليس مستبعدا أن تكون النرويج على استعداد لتقديم الدعم للدول التي قد تحتاج إلى المساعدة التقنية أو غيرها من أشكال المساعدة لتنفيذ التزاماتها الناشئة عن القرار. |
Currently there are additionally 200 000 tons of less contaminated soils remaining that may need remediation in the future (submitted Annex F information by the Netherlands, 2008). | UN | ويتبقى حالياً 000 200 طن إضافية من التربة الملوثة التي قد تحتاج إلى معالجة في المستقبل (معلومات المرفق واو المقدمة من هولندا في 2008). |
Currently there are additionally 200 000 tons of less contaminated soils remaining that may need remediation in the future (submitted Annex F information by the Netherlands, 2008). | UN | ويتبقى حالياً 000 200 طن إضافية من التربة الملوثة التي قد تحتاج إلى معالجة في المستقبل (معلومات المرفق واو المقدمة من هولندا في 2008). |
Currently there are additionally 200 000 tons of less contaminated soils remaining that may need remediation in the future (submitted Annex F information by the Netherlands, 2008). | UN | ويتبقى حالياً 000 200 طن إضافية من التربة الملوثة التي قد تحتاج إلى معالجة في المستقبل (معلومات المرفق واو المقدمة من هولندا في 2008). |
Numerous meetings have occurred since September 2005 to gather information about existing services and identify gaps; and key BC ministries have committed to review policies and regulations that may need to be modified to allow for service provision to trafficked persons. | UN | وعقدت اجتماعات عديدة منذ أيلول/سبتمبر 2005 لجمع المعلومات بشأن الخدمات القائمة وتحديد الثغرات؛ وتعهد وزراء رئيسيون في كولومبيا البريطانية باستعراض السياسات والأنظمة التي قد تدعو الحاجة إلى تعديلها للسماح بتقديم الخدمات للأشخاص ضحايا الاتجار بالبشر. |
37. The primary focus of the present study is on national measures; thus, the compilation intentionally omits references to steps that may need to be taken within regional and global organizations, programmes, bodies and arrangements. | UN | 37 - والتركيز الرئيسي في هذه الدراسة هو على التدابير الوطنية؛ ولذلك لم تدرج في الخلاصة، عن قصد إشارات إلى الخطوات التي قد تدعو الحاجة إلى اتخاذها في المنظمات والبرامج والهيئات والترتيبات الإقليمية والعالمية. |
(e) Expected results and related activities that may need to be reoriented/refocused to better reflect priority demands of member States; | UN | (هـ) النتائج المتوقعة والأنشطة المتصلة بها التي قد تدعو الحاجة إلى إعادة توجيهها/إعادة تحديد المجالات التي تركز عليها، بحيث تجسد الطلبات ذات الأولوية للدول الأعضاء على نحو أفضل؛ |
(e) Expected results and related activities that may need to be reoriented/refocused to better reflect priority demands of member States; | UN | (هـ) النتائج المتوقعة والأنشطة ذات الصلة التي قد تدعو الحاجة إلى إعادة توجيهها/تغيير محور تركيزها، بحيث تعكس على نحو أفضل الطلبات ذات الأولوية الصادرة عن الدول الأعضاء؛ |
However, she indicated that Zambia has noted that there are some laws that may need reform. | UN | ومع ذلك فقد أشارت زامبيا إلى أن بعض القوانين ربما تحتاج إلى إصلاح. |