"that meeting the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذلك الاجتماع
        
    • أن تلبية
        
    • الجلسة ذاتها
        
    • تلك الجلسة
        
    • بأن مواجهة
        
    • إن تلبية
        
    • على أن تحقيق
        
    • على أن مواجهة
        
    Since that meeting, the proposed definitions had been further revised. UN ومنذ عقد ذلك الاجتماع أجريت تنقيحات أخرى للتعريفين المقترحين.
    At that meeting, the Commission delivered a presentation on its workload. UN وقدمت اللجنة في ذلك الاجتماع عرضا عن عبء عملها.
    At that meeting, the Commission elected the Chairman and the First and Second Vice-Chairmen for its fifty-first session. UN وانتخبت اللجنة في ذلك الاجتماع رئيس دورتها الحادية والخمسين ونائبيه الأول والثاني.
    An opinion was also voiced that meeting the development needs of Darfur and ensuring equitable access by the communities to natural resources would have a positive impact on the security situation. UN وأُعِرب أيضا عن رأي مفاده أن تلبية احتياجات التنمية في دارفور وضمان استفادة المجتمعات المحلية من الموارد الطبيعية بصورة عادلة سيكون له أثر إيجابي على الوضع الأمني.
    15. Also at that meeting the Conference decided to conduct its work in plenary meetings. UN 15- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    At that meeting, the Commission elected the Chair, the First Vice-Chair, the Second Vice-Chair, the Third Vice-Chair and the Rapporteur. UN وانتخبت اللجنة في ذلك الاجتماع الرئيس ونوابه الأول والثاني والثالث والمقررة.
    During that meeting, the issue of reconstruction of Afghanistan also came under discussion. UN ونوقشت أيضا في ذلك الاجتماع مسألة إعادة إعمار أفغانستان.
    At that meeting the task force agreed on the scope and approach of its work and on the establishment of an electronic network to facilitate information sharing and coordination. UN وفي ذلك الاجتماع اتفقت فرقة العمل على نطاق ونهج أعمالها وعلى إنشاء شبكة إلكترونية لتسهيل تبادل المعلومات والتنسيق.
    At that meeting, the fight against illicit drug-trafficking will be at the top of the agenda. UN وفي ذلك الاجتماع سيحتل الاتجار غير المشروع بالمخدرات مركز الصدارة في جدول اﻷعمال.
    She hoped that at that meeting the specific roles and responsibilities of each agency in the follow-up to recommendations would be better defined. UN ثم أعربت عن أملها في أن يتم في ذلك الاجتماع وعلى نحو أفضل تحديد أدوار ومسؤوليات كل وكالة لمتابعة التوصيات.
    At that meeting, the participants began consideration of a draft manual for the special procedures system. UN وفي ذلك الاجتماع بدأ المشتركون في النظر في مشروع دليل لنظام الاجراءات الخاصة.
    At that meeting, the experts held substantive and in-depth discussions in drafting the articles of a future treaty. UN وأجرى الخبراء في ذلك الاجتماع مناقشات موضوعية معمقة بشأن صياغة مواد معاهدة تعقد مستقبلا.
    At that meeting the Council adopted resolution 2007/25 on the subject. UN وفي ذلك الاجتماع اتخذ المجلس القرار 2007/25 بشأن هذا الموضوع.
    At that meeting, the agenda and the programme of work will be adopted and three Vice-Chairs and a Rapporteur elected. UN وسيُعتمد في ذلك الاجتماع جدول الأعمال وبرنامج العمل، وسيُنتخب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    At that Meeting, the Parties had adopted 36 decisions, approved compliance procedures and elected the members of the compliance committee. UN واعتمد الأطراف في ذلك الاجتماع 36 قراراً، وأقروا إجراءات الامتثال، وانتخبوا أعضاء اللجنة المعنية بالامتثال.
    At that meeting, the Chairmen were invited to prepare a revised version of the draft strategy for further consideration by the Group of Friends. UN ودعا الرئيسين خلال ذلك الاجتماع إلى إعداد نسخة منقحة من مشروع الاستراتيجية لكي يجري فريق الأصدقاء مزيدا من النظر فيها.
    Recognizing that development can only be sustainable on a long-term basis if development policies are responsive to people's needs and ensure people's participation both in their design and implementation, while stressing the fact that meeting the basic human needs essential for survival is a sine qua non condition for an effective democracy, UN وإذ تدرك أن التنمية لا يمكنها أن تدوم على المدى الطويل ما لم تستجب سياسات التنمية لاحتياجات الشعب وما لم تضمن المشاركة الشعبية في تصميمها وتنفيذها على السواء، فيما تؤكد على أن تلبية الاحتياجات البشرية الأساسية الضرورية من أجل البقاء هي شرط لا غنى عنه من أجل تحقيق ديمقراطية فعالة،
    Recognizing that development can only be sustainable on a longterm basis if development policies are responsive to people's needs and ensure people's participation both in their design and implementation, while stressing the fact that meeting the basic human needs essential for survival is a sine qua non condition for an effective democracy, UN وإذ تدرك أن التنمية لا يمكنها أن تدوم على المدى الطويل ما لم تستجب سياسات التنمية لاحتياجات الشعب وما لم تضمن المشاركة الشعبية في تصميمها وتنفيذها على السواء، فيما تؤكد على أن تلبية الاحتياجات البشرية الأساسية الضرورية من أجل البقاء هي شرط لا غنى عنه من أجل تحقيق ديمقراطية فعالة،
    13. Also at that meeting the Conference decided to conduct its work in plenary meetings. UN 13- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    At that meeting, the Commission elected the Chairperson and the third Vice-Chairperson for its fifty-second session. UN وانتخبت اللجنة في تلك الجلسة رئيسة دورتها الثانية والخمسين ونائبها الثالث.
    Acknowledging that meeting the challenge of ensuring adequate funding is a process requiring a strategic approach as well as a sustained commitment on the part of UNHCR and members of the Executive Committee, UN وإذ تسلم بأن مواجهة التحدي المتمثل في تأمين التمويل الكافي هي عملية تتطلب نهجاً استراتيجياً فضلاً عن التزام متواصل من جانب المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية،
    It is a fact that meeting the needs of our peoples increasingly transcends the abilities of individual nation-States. UN وفي حقيقة الأمر إن تلبية احتياجات شعوبنا تتجاوز على نحو متزايد قدرات فرادى الدول القومية.
    She underscored that meeting the reproductive health goals would be essential to achieving the MDGs. UN وشددت على أن تحقيق أهداف الصحة الإنجابية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consensus is growing that meeting the existing challenges associated with reaching this vision requires a shift to sustainable and resilient agriculture and food systems in order to ensure food and nutrition security, contribute to poverty eradication and protect natural resources, to support equitable development for all. UN ويزداد التوافق في الآراء على أن مواجهة التحديات القائمة المرتبطة بهذا الهدف تستلزم التحول إلى النظم الزراعية والغذائية المستدامة والقادرة على التكيف مع المناخ من أجل كفالة الأمن الغذائي والتغذوي، والمساهمة في اجتثاث الفقر وحماية الموارد الطبيعية، لدعم التنمية المنصفة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus