"that members of the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أعضاء اللجنة
        
    He wished to point out that members of the Committee asked questions solely for the purpose of obtaining information and made comments without in any way prejudging the issues. UN وقال إنه يحرص على التوضيح أن أعضاء اللجنة لم يطرحوا أسئلتهم سوى للاستعلام، وأنهم عبّروا عن آرائهم دون أي سبب قطعي.
    In that regard, it had to be recognized that members of the Committee had expressed certain concerns which the State party should take into account. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن أعضاء اللجنة قد أعربوا عن بعض الشواغل التي ينبغي أن تأخذها الدولة الطرف في الحسبان.
    The fact that members of the Committee still failed to fully recognize that important process was a matter of some concern. UN ومما يثير القلق أن أعضاء اللجنة لا يدركون بعد تلك العملية الهامة إدراكا كاملا.
    27. The CHAIRMAN said that if he heard no objection, he would take it that members of the Committee were ready to take action on draft resolution A/C.5/48/L.61. UN ٢٧ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن أعضاء اللجنة مستعدون للبت في مشروع القرار A/C.5/48/L.61.
    He emphasized that members of the Committee had had ample time to consider the responses of the organization to the questions posed to it, since it had first applied over 10 years before. UN وشدد على أن أعضاء اللجنة كان لديهم متسع من الوقت للنظر في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحت عليها منذ أن قدمت طلبها للمرة الاولى قبل 10 سنوات.
    It had been suggested that members of the Committee, especially new ones, would find it useful to have a document that outlined their roles and responsibilities, the functioning of the Committee, and an explanation of how the non-compliance procedure worked in practice. UN وكان قد أشير إلى أن أعضاء اللجنة ولا سيما الجدد منهم، قد يجدون أن من المفيد أن يحصلوا على وثيقة توجز أدوارهم ومسؤولياتهم وطريقة أداء اللجنة، وتوضيحاً للكيفية التي يعمل بها إجراء عدم الامتثال في الواقع العملي.
    With regard to the general subject, obviously, I think that members of the Committee who have been very active on this subject this year should feel very proud of the work we are about to embark upon today. UN أما بالنسبة للموضوع العام، فأعتقد أن أعضاء اللجنة الذين كانوا في غاية النشاط بشأن هذا الموضوع هذا العام، لهم أن يفخروا بالعمل الذي نوشك على الشروع فيه اليوم.
    In practice this usually means that members of the Committee would lead the preparation of these documents, drawing upon existing peer reviewed material in the first instance. UN ومن الناحية العملية عادة ما يعني ذلك أن أعضاء اللجنة يقومون بإعداد هذه الوثائق معتمدين على المواد التي مرت باستعراض نظر الأنداد في المقام الأول.
    I am sure that members of the Committee are aware of my delegation's continuous support for all international activities aimed at banning the production and use of anti-personnel landmines. UN إنني على ثقة من أن أعضاء اللجنة يعلمون دعم وفدي المستمر لجميع اﻷنشطة الدولية الرامية إلى حظر إنتاج واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Although petitioners were pleased that members of the Committee were willing to listen to the cry for help of the Saharan people, it was now time to achieve justice for the Saharans and freedom for Western Sahara. UN ومع أنه كان من دواعي سرور مقدمي الالتماسات أن أعضاء اللجنة يرغبون في الاستماع لصرخة الشعب الصحراوي طلبا للمساعدة، فقد حان الوقت الآن لتحقيق العدالة للصحراويين والحرية للصحراء الغربية.
    13. I am encouraged by the indications that I have been receiving to the effect that members of the Committee wish, as in the past, to have consensus guide our work, and I am looking forward to a constructive session, informed by a spirit of cooperation. UN ٣١ - وإنني متفائل بما رأيته من أمارات تدل على أن أعضاء اللجنة يريدون، كما كان الحال في السابق، أن يكون توافق الآراء نبراس أعمالنا، وإنني أتطلع إلى أن تكون هذه الدورة دورة بناءة تحدوها روح التعاون.
    13. I am encouraged by the indications that I have been receiving to the effect that members of the Committee wish, as in the past, to have consensus guide our work, and I am looking forward to a constructive session, informed by a spirit of cooperation. UN ٣١ - وإنني متفائل بما رأيته من أمارات تدل على أن أعضاء اللجنة يريدون، كما كان الحال في السابق، أن يكون توافق الآراء نبراس أعمالنا، وإنني أتطلع إلى أن تكون هذه الدورة دورة بناءة تحدوها روح التعاون.
    47. With regard to paragraph 17 (e), it should be recalled that members of the Committee had expressed the view that the level of peace-keeping activities should be followed more closely. UN ٤٧ - وفيما يتصل بالفقرة ١٧ )ﻫ(، ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن أعضاء اللجنة يرون أنه يتعين متابعة تطور مستوى اﻷنشطة في مجال حفظ السلام بصورة أفضل.
    67. The Azerbaijani delegation must have noticed that members of the Committee had mentioned events occurring before the Government declared its accession to the Covenant. UN ٧٦- واختتم حديثه قائلاً إن وفد أذربيجان لاحظ بدون شك أن أعضاء اللجنة أشاروا إلى أحداث وقعت قبل أن تعلن الحكومة انضمامها إلى العهد.
    3.6 The complainants observe that members of the Committee regularly emphasize the need for States parties to take appropriate legislative measures to establish universal jurisdiction in cases of torture. UN 3-6 ويذكر أصحاب البلاغ أن أعضاء اللجنة يؤكدون بانتظام على ضرورة اتخاذ الدول الأطراف التدابير التشريعية المناسبة لإعمال الاختصاص الشامل في قضايا جرائم التعذيب.
    The Chairperson said that, if there was no objection, she would take it that members of the Committee preferred the text as amended by the Rapporteur, replacing the words " in the days " by " imminently " , and with the amendment suggested by Mr. Flinterman. UN 31- الرئيسة قالت إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فإنها ستعتبر أن أعضاء اللجنة يفضلون النص كما عدّله المقرر، بالاستعاضة عن كلمات " في الأيام " بعبارة " مباشرة قبل " والتعديل الذي اقترحه السيد أوفلاهرتي.
    58. Mr. Amadou DIOP (Senegal) noted that members of the Committee had welcomed the fact that the delegation's oral presentation had gone well beyond what appeared in the report. UN ٨٥- السيد أمادو ديوب )السنغال( أشار إلى أن أعضاء اللجنة قد أعربوا عن تقديرهم ﻷن العرض الشفوي الذي قدمه وفد السنغال قد تجاوز إلى حد بعيد العناصر الواردة في التقرير )CCPR/C/103/Add.1(.
    He stated that members of the Committee had supported the proposal for the Chairman to visit Côte d'Ivoire (Abidjan and Bouake) and, if necessary, also Abuja, Nigeria. UN وأشار إلى أن أعضاء اللجنة يدعمون الاقتراح بزيارة رئيس اللجنة إلى كوت ديفوار (أبيدجان وبواكي)، وكذلك إلى أبوجا بنيجيريا عند الاقتضاء.
    4. Paragraph 7 of the terms of reference for and criteria for membership in the Independent Audit Advisory Committee, contained in the annex to resolution 61/275, provides that members of the Committee shall be appointed and shall serve for three years, and can be reappointed for a second and final term of three years. UN ٤ - وتنص الفقرة 7 من اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ومعايير العضوية فيها الواردة في مرفق القرار 61/275 على أن أعضاء اللجنة يُعيَّنون لفترة خدمة مدتها ثلاث سنوات، ويمكن إعادة تعيين العضو لفترة ثلاث سنوات ثانية وأخيرة.
    4. Paragraph 7 of the annex to resolution 61/275 provides that members of the Committee shall be appointed and shall serve for three years, and can be reappointed for a second and final term of three years, with the exception of two of the initial five members of the Committee, who shall be appointed by drawing of lots to serve for four years. UN 4 - وتنص الفقرة 7 من مرفق القرار 61/275 على أن أعضاء اللجنة يعينون لفترة خدمة مدتها ثلاث سنوات، ويمكن إعادة تعيين العضو لفترة ثلاث سنوات ثانية وأخيرة، باستثناء اثنين من الأعضاء الخمسة الذين عينوا أولا في اللجنة، إذ يعين كل منهما لفترة أربع سنوات ويقع الاختيار عليهما بالقرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus