"that membership of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن عضوية
        
    • بأن عضوية
        
    • أن العضوية
        
    • أن الانتماء
        
    We must remember that membership of the United Nations has increased nearly fourfold since 1945. UN وعلينا أن نتذكر أن عضوية الأمم المتحدة تضاعفت أربع مرات تقريبا منذ عام 1945.
    The SPT trusts that membership of the five-person NPM will also reflect such diversity. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب على ثقة من أن عضوية الآلية الوقائية الوطنية المؤلفة من خمسة أشخاص ستجسد أيضاً هذا التنوع.
    He took it that membership of the body would be subject to General Assembly approval, and trusted that the group would reach conclusions speedily. UN وقال إنه يفهم أن عضوية هذه الهيئة ستكون خاضعة لموافقة الجمعية العامة، وهو يثق في أن هذا الفريق سوف يتوصل الى استنتاجات بسرعة.
    185. In interviews with members of the organization, the Panel learned that membership of Darfur Hilfe is open to everyone. UN 185 - وفي المقابلات التي أجريت مع أعضاء المنظمة، علم الفريق بأن عضوية دارفور هيلفه مفتوحة للجميع.
    The argument that membership of those who desire it will make negotiations and achieving a consensus in the CD difficult is negated by our own experience in the CD in 1997 and also negated by experience in such forums as the BWC Ad Hoc Group, where progress is being achieved in complex negotiations. UN والزعم بأن عضوية الدول التي ترغب في ذلك ستجعل المفاوضات والتوصل إلى توافق اﻵراء صعباً في مؤتمر نزع السلاح تبطله خبرتنا في المؤتمر في عام ٧٩٩١ وتبطله أيضاً الخبرة المكتسبة في محافل أخرى مثل الفريق المخصص المعني باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، حيث يتحقق تقدم في مفاوضات تتسم بالتعقيد.
    Member States should appreciate that membership of the Commission implies responsibilities as well as privileges. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقدر أن العضوية في اللجنة تنطوي على مسؤوليات، فضلاً عن امتيازات.
    It should be noted that membership of the RCM is not restricted to United Nations agencies. UN ويجدر بالإشارة أن العضوية في آلية التشاور الإقليمية لا تقتصر على وكالات الأمم المتحدة.
    The current reality is that membership of the Conference is not open to all States wishing to join and many States not members of the Conference have consistently made clear their wish to join as full members. UN والواقع أن عضوية المؤتمر ليست مفتوحة أمام جميع الدول الراغبة في الانضمام إليه، وما انفكت دول كثيرة غير أعضاء فيه تبدي رغبتها الواضحة في الانضمام إليه كأعضاء كاملي العضوية.
    Some pointed to the fact that membership of the Financial Stability Board included G-20 and a number of countries with financial clout, such as Singapore, but that most developing countries were still left out of the process. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن عضوية مجلس تحقيق الاستقرار المالي تشمل مجموعة البلدان العشرين وعدداً من البلدان ذات النفوذ المالي مثل سنغافورة، غير أن معظم البلدان النامية لا تزال مستبعدة من العملية.
    Argentina believes that membership of the platform should be inclusive and open to States Members of the United Nations, its specialized agencies or the International Atomic Energy Agency. UN وتعتقد الأرجنتين أن عضوية المنبر ينبغي أن تكون شاملة ومفتوحة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Republic of Croatia believes that membership of Bosnia and Herzegovina in the Council of Europe would have a very positive impact on further democratic development and the protection of human rights in Bosnia and Herzegovina. UN وتعتقد جمهورية كرواتيا أن عضوية البوسنة والهرسك في مجلس أوروبا سيكون لها أثر إيجابي جدا على تعزيز التطور الديمقراطي وحماية حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
    As for the European Union membership issue, I would like to reiterate that membership of the Greek Cypriot administration, purporting to act for and on behalf of the whole of Cyprus, on the basis of its unilateral application, is contrary to the 1960 Cyprus treaties and international law. UN وفيما يتعلق بمسألة العضوية في الاتحاد الأوروبي، أود أن أؤكد من جديد أن عضوية الإدارة القبرصية اليونانية التي تدَّعي بأنها تتصرف وتعمل باسم قبرص بأكملها، وهي عضوية قائمة على أساس تطبيقها من جانب واحد، تتعارض مع المعاهدات المتعلقة بقبرص لعام 1960 ومع القانون الدولي.
    Our position of principle therefore remains as it has always been - that membership of this Conference should be open to all United Nations Member States who wish to join. UN ولذلك فإن موقفنا المبدئي تمثل ولا يزال يتمثل في أن عضوية هذا المؤتمر ينبغي أن تكون مفتوحة لكل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الراغبة في الانضمام.
    111. The Special Committee considers that membership of a body depends on the nature and function of that body and that it cannot, therefore, be subject to any general rule [para. 318]. UN 111 - ترى اللجنة الخاصة أن عضوية أية هيئة من الهيئات إنما تتوقف على طبيعة هذه الهيئة ووظيفتها، وأنه لا يمكن بالتالي أن توضع أية قاعدة عامة بشأن هذه العضوية [الفقرة 318].
    The Council of Ministers further considered that membership of the European Union should bring increased security and prosperity to both the Greek Cypriot and the Turkish Cypriot communities and called on the European Commission to organize contacts with the Turkish Cypriot community in order to explain the benefits of European Union accession and to allay that community's concerns. UN كذلك، رأى مجلس الوزراء أن عضوية قبرص في الاتحاد اﻷوروبي ستحقق مزيدا من اﻷمن والازدهار للطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية، ودعا اللجنة اﻷوروبية إلى إقامة اتصالات مع الطائفة القبرصية التركية لشرح الفوائد التي ستعود عليها بفضل الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي وللتخفيف من مشاعر القلق لديها.
    He disagreed that membership of third countries in an agreement which they had not negotiated must be disadvantageous to those countries, because the principles concerning FDI within the frameworks which already existed or which would emerge in the future were by and large well known. UN وقال إنه يختلف مع الرأي القائل بأن عضوية بلدان ثالثة في اتفاق لم تتفاوض عليه لا بد وأن يضر بتلك البلدان، ﻷن المبادئ المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر داخل اﻷُطر الموجودة بالفعل أو التي ستظهر مستقبلاً هي مبادئ معروفة تماما بوجه عام.
    We will continue to maintain that membership of the Security Council requires loyalty and commitment to the Charter and to international law, it also requires a contribution to international peace and security, by which we do not mean only economic and military contributions, which are often cited, nor do we refer to the size of countries. UN وسنواصل التمسك بالرأي بأن عضوية مجلس اﻷمن تتطلب الولاء والالتزام بالميثاق والقانون الدولي. كما تتطلب اﻹسهام في استتباب السلم واﻷمن الدوليين، ونحن لا نعني بذلك مجرد تقديم إسهامات اقتصادية وعسكرية كما يثار كثيرا في الحديث، كما لا نشير الى حجم البلدان.
    In broad terms, we believe that membership of the Security Council, permanent or non-permanent, is a responsibility by proxy and not a privilege and that the Council represents a sensitive scale that must be balanced and not unbalanced, a platform on which to spell out the real attitudes and convictions of the whole international community and not a sanctuary for those who want to govern the world. UN وبصفة عامة، نحن نعتقد بأن عضوية مجلس اﻷمن، دائمة كانت أو غير دائمة، إنما هي مسؤولية مكتسبة عن طريق التفويض وليست امتيازا، وأن المجلس بمثابة ميزان حساس ينبغي الحرص على حفظ توازنه وعدم ترك كفة ترجح فيه على أخرى؛ إنه منصة ينطلق من فوقها اﻹفصاح عن الاتجاهات والقناعات الحقيقية للمجتمع الدولي بأسره وليس ملاذا للذين يودون أن يحكموا العالم.
    My delegation believes that membership of the Committee should be open primarily to those States which are able and willing to contribute significantly to the work of the Committee. UN ويعتقد وفد بلادي أن العضوية في اللجنة ينبغي أن تكون مفتوحة بالدرجة اﻷولى أمام الدول القادرة على المساهمة والمستعدة لها على نحو هام في أعمال اللجنة.
    The source reminds the Working Group that the Group has already held that membership of the Viet Tan Party alone does not justify an individual's detention or conviction. UN ويذكّر المصدر الفريق العامل بأن المجموعة كانت قد أشارت في السابق إلى أن العضوية في حزب فييت تان وحدها لا تبرّر احتجاز فرد أو إدانته.
    We believe that membership of the Conference must reflect modern realities and include all stakeholders in the area of disarmament and international security. UN ونعتقد أن العضوية في المؤتمر يجب أن تعكس الحقائق الجديدة وأن تشمل جميع الجهات صاحبة المصلحة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    The Dahir enacting the statutes of the civil service provides that membership of an occupational association must not entail any consequences with regard to recruitment, advancement, assignment or, in general, the situation of officials covered by the statutes. UN وينص الظهير الذي صدر بموجبه نظام الوظيفة العامة على أن الانتماء إلى أي نقابة يجب ألا يؤثر في التوظيف أو الترقية أو التعيين، وفي وضع كل الخاضعين لهذا النظام بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus