"that mexico" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المكسيك
        
    • بأن المكسيك
        
    • المكسيك بأن
        
    • بأن تقوم المكسيك بما
        
    • إن المكسيك
        
    • من المكسيك
        
    • وأن المكسيك
        
    • المكسيك أن
        
    The figures showed that Mexico had made progress in combating poverty. UN وتُظهر الأرقام أن المكسيك قد أحرزت تقدما في مكافحة الفقر.
    That achievement, of which we are proud, confirms the fact that Mexico has already achieved almost all the Millennium Development Goals to which it committed itself. UN ويؤكد ذلك الإنجاز الذي نعتز به على أن المكسيك قد حققت تقريبا جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمت بها.
    Allow me to conclude by reiterating that Mexico considers volunteerism to be a demonstration of the nature of citizenship in the twenty-first century, which, through solidarity, expresses its disinterested commitment to serve the community. UN وأود أن أختتم بالتأكيد مجددا على أن المكسيك تعتبر التطوع دليلا على طبيعة المواطنة في القرن الحادي والعشرين، التي من خلال التضامن تعبر عن الالتزام بخدمة المجتمع بدون دافع المصلحة الذاتية.
    He informed the meeting that Mexico reserved the right to make a second partial submission. UN وأبلغ اجتماع اللجنة بأن المكسيك تحتفظ بالحق في تقديم طلب جزئي ثان.
    Belarus recommended that Mexico (b) continue efforts to eradicate sexual exploitation of children. UN وأوصت بيلاروس المكسيك بأن: (ب) تواصل الجهود المبذولة للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    He gave assurances that Mexico will continue to improve the conditions of its migrants, including women and children. UN وأكد أن المكسيك ستواصل تحسين ظروف مهاجريها، بمن فيهم النساء والأطفال.
    It would be a mistake to believe that Mexico and Central America can defeat crime alone. UN وسيكون من الخطأ أن نعتقد أن المكسيك وأمريكا الوسطى يمكنهما هزيمة الجريمة وحدهما.
    It should be noted that Mexico will continue to promote this issue at future sessions of the General Assembly. UN وتجدر الإشارة إلى أن المكسيك ستواصل الترويج لهذه المسألة في الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    It should be noted that Mexico will continue to promote this issue at future sessions of the General Assembly. UN وتجدر الإشارة إلى أن المكسيك ستواصل الترويج لهذه المسألة في الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    358. The representative reported that Mexico had established quotas to promote the participation of women in political decision-making. UN ٣٥٧ - وذكرت الممثلة أن المكسيك قد حددت حصصا لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرارات السياسية.
    358. The representative reported that Mexico had established quotas to promote the participation of women in political decision-making. UN ٣٥٨ - وذكرت الممثلة أن المكسيك قد حددت حصصا لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرارات السياسية.
    He also informed the Committee that Mexico had joined in spon-soring the draft resolution. UN وأبلغ أيضا اللجنة أن المكسيك انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    In conclusion, I emphasize that Mexico attaches particular importance to topics relating to conventional weapons. UN وختاما، أؤكد أن المكسيك تعلق أهمية خاصة على المواضيع المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    He highlighted the recommendations contained in the report and noted that Mexico provided a useful paradigm for United Nations engagement with middle-income countries. UN وأبرز التوصيات الواردة في التقرير وأشار إلى أن المكسيك قدمت مثالاً مجدياً عن عمل الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل.
    The delegation underscored that Mexico attached great importance to South-South cooperation. UN وشدد الوفد على أن المكسيك تولي أهمية كبرى للتعاون بين بلدان الجنوب.
    It should also be noted that Mexico and the United States of America have established a joint plan of action to improve border security. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وضعتا خطة عمل مشتركة لتحسين الأمن على الحدود.
    Importantly, recent statistics on poverty indicated that Mexico had made satisfactory progress in the reduction of poverty. UN ومما يتسم بالأهمية أن الإحصاءات الأخيرة دلت على أن المكسيك أحرزت تقدما مُرضيا في مجال الحد من الفقر.
    The untruth that Mexico does not wish to have a ban on mines has been spread in bad faith. UN إن اﻷكذوبة القائلة بأن المكسيك لا ترغب في فرض حظر على اﻷلغام قد روّجت بسوء نية.
    I am further honoured to inform the Assembly that Mexico and the Russian Federation have joined the sponsors of the draft resolution. UN ويشرفني أيضا أن أبلغ الجمعية بأن المكسيك والاتحاد الروسي قد انضما إلى مقدمي مشروع القرار.
    It recommended that Mexico (a) continue efforts and implement all measures necessary with a view to tackling the problem of violence against women. UN وأوصت السويد المكسيك بأن: (أ) تواصل جهودها وتنفذ جميع التدابير الضرورية بغية التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة.
    Brazil recommended that Mexico (a) consider progressively withdrawing its reservations to international human rights instruments; (b) strengthen efforts to fight poverty; and (c) harmonize national and regional legislation in order to avoid discriminatory practices against women and indigenous peoples. UN وأوصت البرازيل بأن تقوم المكسيك بما يلي: (أ) النظر في السحب التدريجي لتحفظاتها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ (ب) وتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر؛ (ج) وتحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والإقليمية من أجل تفادي الممارسات التمييزية ضد النساء والشعوب الأصلية.
    Generally speaking, we can say that Mexico is on the right track. UN وبوجه عام، يمكننا القول إن المكسيك ماضية في المسار الصحيح.
    Noting that the NHRP is directed at federal institutions only, it asked that Mexico provide a commitment to ensure thorough implementation of its obligations at state and municipal levels. UN وفي معرض الإشارة إلى أن البرنامج الوطني لحقوق الإنسان موجه إلى المؤسسات الاتحادية فقط، طلبت من المكسيك تقديم تعهد بضمان التنفيذ الشامل لالتزاماتها على مستوى الولايات ومستوى البلديات.
    I can proudly state that we have made progress and that Mexico has done its part in moving towards a solution to this problem. UN وأستطيع أن أقول باعتزاز أننا أحرزنا تقدما وأن المكسيك قد قامت بقسطها في المضي قدما نحو إيجاد حل لهذه المشكلة.
    In order to achieve that, Mexico believes that our discussions must be based on the principle of flexibility. UN ومن أجل تحقيق ذلك، تعتقد المكسيك أن مناقشاتنا يجب أن تعتمد مبدأ المرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus