"that might be considered" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي يمكن النظر فيها
        
    • التي يمكن بحثها
        
    • التي ربما تعتبر
        
    • التي يمكن أن تعتبر
        
    • التي يمكن اعتبارها
        
    • التي قد تعتبر
        
    • والتي قد تعتبر
        
    • قد يُنظر إليها
        
    • التي يمكن أخذها
        
    • التي قد يلزم النظر فيها
        
    • التي قد ينظر فيها
        
    • التي قد يُنظر فيها
        
    • يُمكن النظر في
        
    • يمكن النظر فيه
        
    • التي يمكن أن ينظر
        
    Process and elements that might be considered in selecting the host institution or institutions and the physical location of the platform's secretariat UN العمليات والعناصر التي يمكن النظر فيها عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الفعلي لأمانة المنبر
    A paper has been prepared discussing the geographical delimitation of the region and the options that might be considered for purposes of arms control. UN وقد أُعدت ورقة تناقش رسم الحدود الجغرافية للمنطقة والخيارات التي يمكن النظر فيها ﻷغراض تحديد اﻷسلحة.
    Some specific measures that might be considered in this context include the following: UN وفيما يلي بعض التدابير المحددة التي يمكن بحثها في هذا السياق:
    The types of measures that might be considered appropriate in this respect are not limited to constitutional or legislative measures. UN ولا تقتصر أنواع التدابير، التي ربما تعتبر ملائمة في هذا الخصوص، على التدابير الدستورية أو التشريعية.
    The Deputy Director also provided an overview of the key articles of the Convention that might be considered relevant to the discussion and explained the structure of the workshop. UN وقدم نائب المدير لمحة عامة عن المواد الرئيسية للاتفاقية التي يمكن أن تعتبر ذات صلة بالمناقشة، وأوضح التنظيم حلقة العمل.
    The legislature is currently considering an amendment to the Penal Code that would define and establish penalties for criminal behaviours that might be considered related to terrorism, including money-laundering, kidnapping and other activities. UN ومن الجوانب التي تجري معالجتها حاليا في المجال التشريعي إصلاح قانون العقوبات بغرض مواءمته مع تجريم ومعاقبة الأعمال الإجرامية التي يمكن اعتبارها ذات صلة بالإرهاب، ومنها غسل الأموال والاختطاف وغيرها.
    One of the particular successes of that process was the revamping of social constructs that might be considered natural or inevitable, but which were not. UN ومن النجاحات الخاصة التي حققتها تلك العملية تجديد التراكيب الاجتماعية التي قد تعتبر طبيعية أو حتمية، بيد أنها ليست كذلك.
    Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of any meeting or work of the Scientific and Technical Committee in which you will be involved that might be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? If yes, please give details in the box below. UN هل لديك أو لدى شريكك أي مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع أي اجتماع أو عمل من الأعمال التي تضطلع بها اللجنة العلمية والتقنية والتي سوف تشارك فيها والتي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ إذا كان الرد بالإيجاب، يرجى تقديم التفاصيل في الإطار أدناه.
    A paper has been prepared discussing the geographical delimitation of the region and the options that might be considered for the purposes of arms control. UN وقد أعدت ورقة تناقش رسم الحدود الجغرافية للمنطقة والخيارات التي يمكن النظر فيها ﻷغراض تحديد اﻷسلحة.
    First, communications will be more precise in detailing the Special Rapporteur's concerns and the measures that might be considered by Governments under the circumstances. UN وأول هذه الخطوات أن الرسائل سوف تكون أكثر دقة في التعبير عن شواغل المقرر الخاص وعن التدابير التي يمكن النظر فيها من قِبَل الحكومات في ظل الظروف السائدة.
    In this respect, one measure that might be considered is to use the offices of the United Nations resident coordinators, as well as local offices of United Nations and other agencies working in related fields to publicize vacancies, as well as established national rosters of candidates where feasible, as widely as possible. UN وبهذا الخصوص، يتمثل أحد الإجراءات التي يمكن النظر فيها في استخدام مكاتب منسِّقي الأمم المتحدة المقيمين، فضلاً عن المكاتب المحلية للأمم المتحدة وسائر الوكالات العاملة في الميادين ذات الصلة للإعلان عن الوظائف، وكذلك استخدام السجلات الوطنية للمرشحين متى أمكن ذلك، وعلى أوسع نطاق ممكن.
    101. Among specific activities that might be considered is the development of guidelines and monitoring manuals for the field offices and for the special procedures. UN 101- ومن بين الأنشطة المحددة التي يمكن النظر فيها وضع مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية للرصد مخصصة للمكاتب الميدانية وللإجراءات الخاصة.
    (c) The types of supplementary sources of funding that might be considered to meet losses not covered by the operator; UN (ج) أنواع مصادر التمويل التكميلية التي يمكن النظر فيها لتغطية الخسائر التي لا يغطيها القائم بالنشاط؛
    In this respect, one measure that might be considered is to use the offices of the United Nations resident coordinators, as well as local offices of United Nations and other agencies working in related fields to publicize vacancies, as well as established national rosters of candidates where feasible, as widely as possible. UN وبهذا الخصوص، يتمثل أحد الإجراءات التي يمكن النظر فيها في استخدام مكاتب منسقي الأمم المتحدة المقيمين، فضلاً عن المكاتب المحلية للأمم المتحدة وسائر الوكالات العاملة في الميادين ذات الصلة للإعلان عن الوظائف، وكذلك استخدام القوائم الوطنية للمرشحين متى أمكن ذلك، وعلى أوسع نطاق ممكن.
    It is therefore recommended that consideration be given to the convening of a small expert group, with an appropriate emphasis upon international legal expertise, to prepare a report on the modalities that might be considered in this respect. UN ومن ثم يوصى بالنظر في عقد اجتماع لفريق عامل صغير، مع التركيز المناسب على الخبرة القانونية الدولية، ﻹعداد تقرير عن الطرائق التي يمكن بحثها في هذا الصدد.
    The types of measures that might be considered appropriate in this respect are not limited to constitutional or legislative measures. UN ولا تقتصر أنواع التدابير التي ربما تعتبر ملائمة في هذا الخصوص على التدابير الدستورية أو التشريعية.
    UNICEF also pointed out the importance of giving early consideration to the issue of declarations and reservations and articles that might be considered fundamental or incompatible with ratification. UN وبينت اليونيسيف أهمية النظر في وقت مبكر في مسألة الإعلانات والتحفظات والمواد التي يمكن أن تعتبر أساسية أو غير قابلة للتصديق.
    A key consideration would be the type of expertise that might be considered as relevant for a timely and effective implementation of activities envisaged under the Convention. UN وثمة عنصر أساسي هو نوع الخبرة الفنية التي يمكن اعتبارها مناسبة من أجل تنفيذ اﻷنشطة المتوخاة في الاتفاقية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    The Deputy Director also provided an overview of the key articles of the Convention that might be considered relevant to the discussion and explained the structure of the workshop. UN كما قدم نائب المدير عرضاً عاماً للمواد الرئيسية الواردة في الاتفاقية التي قد تعتبر ذات صلة بالمناقشات، وشرح هيكل حلقة العمل.
    Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of any meeting or work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee in which you will be involved that might be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? If yes, please give details in the box below. UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع أي اجتماع أو عمل من الأعمال التي تقوم بها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة والتي سوف تشارك فيها والتي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه.
    Implementation is in progress, with discussion on-going between the Division of Emergency, Security and Supply and the Division of Human Resources Management to consider the feasibility of a rotational policy and other mechanisms that might be considered to strengthen oversight of national procurement staff. UN ويجري التنفيذ حالياً مع استمرار المناقشات بين شعبة الطوارئ والأمن والإمداد وشعبة إدارة الموارد البشرية من أجل النظر في الإمكانية العملية للأخذ بسياسة تناوب واستحداث آليات أخرى قد يُنظر إليها على أنها تعزز الرقابة على موظفي المشتريات الوطنيين.
    (iv) Identify, in the light of such findings, other possible designs for the programme; that is, alternative subprogrammes that might be considered in order to improve performance in attaining the programme objectives. UN ' 4` القيــام في ضــوء تــلك النتائــج بتحــديد التصــميمات الأخـــرى الممكنــة للبرنامــج؛ أي الــبرامج الفرعية البـديلة التي يمكن أخذها في الاعتبــار لتحسيـن الأداء في بلوغ أهداف البرنامج.
    13. Other possible factors that might be considered are: UN 13 - والعوامل الممكنة الأخرى التي قد يلزم النظر فيها هي:
    It also briefly describes some of the types of meetings that might be considered to help Parties address those needs, recognizing that some issues might not be effectively addressed by a meeting but will require more targeted or sustained forms of assistance. UN وهو يصف أيضاً بعض أنواع الاجتماعات التي قد ينظر فيها لمساعدة الأطراف على تلبية تلك الاحتياجات، ويعترف بأن بعض القضايا قد لا يتم تناولها بصورة فعالة بواسطة اجتماع يعقد وإنما سوف تحتاج إلى أشكال من المساعدة أكثر توجيهاً وأكثر استدامة.
    The Bureau took note of the need to establish a multi-year work programme for the Commission and discussed various possible themes that might be considered in 2011. UN وأحاط المكتب علما بالحاجة إلى وضع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة، وناقش مختلف المواضيع الممكنة التي قد يُنظر فيها في عام 2011.
    Where the timing of reporting is concerned, several factors that might be considered, including the date of the first report and the frequency of reporting. UN 12- وفيما يتعلق بتوقيت تقديم التقارير، يُمكن النظر في عدة عوامل، من بينها موعد تقديم التقرير الأول وتواتر تقديم التقارير.
    182. The international community faces the continuing challenge of the kind of incentive structure that might be considered to assist countries that adopt policies and take measures to protect their forests and the environmental services they provide. UN 182 - ويواجه المجتمع الدولي التحدي المستمر المتمثل في نوعية هيكل الحوافز الذي يمكن النظر فيه لمساعدة البلدان التي تعتمد سياسات وتتخذ تدابير لحماية غاباتها والخدمات البيئية التي تقدمها.
    Important issues that might be considered in the United Nations Expert Group include transparency, confidence-building measures and verification. UN ومن الموضوعات الهامة التي يمكن أن ينظر فيها فريق الخبراء مسائل الشفافية وتدابير بناء الثقة والتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus