"that might be used" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي يمكن استخدامها
        
    • التي قد تستخدم
        
    • التي يمكن أن تستخدم
        
    • التي يمكن استعمالها
        
    • التي قد تُستخدم
        
    • التي يمكن أن تستعمل
        
    • التي يمكن أن تُستخدم
        
    • قد يستخدم
        
    • والتي يمكن استخدامها
        
    • التي قد تُستَخدَم
        
    The handling of substances that might be used for a nuclear, chemical or biological weapon requires a licence from the Government. UN ويلزم لتداول المواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    The handling of substances that might be used for a nuclear, chemical or biological weapon requires a license from the Government. UN ويلزم للتعامل بالمواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    By extension, these activities have the potential to limit funds that might be used for the acquisition of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. UN ونتيجة لذلك، قد تحد هذه الإجراءات من الأموال التي يمكن استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة الأمر الذي يمثل انتهاكا لنظام الجزاءات.
    :: Embargo on equipment that might be used for internal repression UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    It was proposed that the draft paragraph be expanded so as to encompass other messages that might be used in the context of the performance or the termination of a contract. UN واقترح توسيع مشروع الفقرة لكي تشمل الرسائل الأخرى التي قد تستخدم في سياق أداء العقد أو إنهائه.
    :: Goods that might be used for torture or internal repression UN :: السلع التي يمكن أن تستخدم في التعذيب أو القمع على الصعيد الداخلي
    127. Further consideration needs to be given to addressing methods that might be used to combat specific treaty abuse issues. UN 127 - ويلزم إيلاء مزيد من النظر لطرق التصدي التي يمكن استعمالها في مكافحة مسائل محددة لإساءة استعمال المعاهدات.
    It encouraged a reform of existing laws that might be used to discriminate against LGBT persons. UN وشجعت بليز على تعديل القوانين الحالية التي قد تُستخدم للتمييز ضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Subsequent meetings of the Congress have used this base as a focus for strategies that might be used to mitigate road crashes in the region. UN واستخدمت الاجتماعات التي عقدها المؤتمر لاحقا هذا الأساس كموضوع تركز عليه الاستراتيجية التي يمكن استخدامها للحد من حوادث الطرق.
    Different methodologies that might be used to correct the geographical imbalance in hiring consultants UN جيم - المنهجيات المختلفة التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين
    Finally, it regulates cautionary measures that might be used as a substitute for prison and adopts a broad concept of victims that recognizes their basic rights and guarantees. UN وأخيرا، فهو ينظم التدابير الاحتياطية التي يمكن استخدامها كبديل للسجن ويعتمد مفهوما واسعا للضحايا يعترف بما لهم من حقوق أساسية وضمانات.
    At Bulgaria's disposal are considerable expertise and equipment that might be used in a future CTBT verification system under suitable international circumstances. UN وتحت تصرف بلغاريا الكثير من الخبرة الفنية والمعدات التي يمكن استخدامها في نظام للتحقق من المعاهدة المقبلة لحظر التجارب الشامل، وذلك في ظل ظروف دولية مناسبة.
    Tables 1 and 2 below provide available data that might be used as a baseline from which to measure partnership area progress in the future. UN 31 - يقدم الجدولان 1 و2 أدناه البيانات المتاحة التي يمكن استخدامها كخط أساس لقياس تقدم مجال الشراكة في المستقبل.
    This section presents a description of the transit system operating in Côte d’Ivoire and then discusses its impact on the sources of finance that might be used to purchase arms and related materiel in violation of the embargo. UN ويعرض هذا الفرع وصفا لنظام النقل العابر المعمول به في كوت ديفوار، ثم يناقش أثره على مصادر التمويل التي قد تستخدم لتمويل شراء الأسلحة والمواد ذات الصلة فيما يمثل انتهاكا للحظر.
    It must also be recognized that concerns have been raised by Member States about responsibility, the measures that might be used when a timely and decisive response is required, and about the management and oversight of those measures. UN ويجب الاعتراف أيضا بأن الدول الأعضاء أثارت مخاوف بشأن المسؤولية، والتدابير التي قد تستخدم عندما تلزم استجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة، وبشأن إدارة تلك التدابير والإشراف عليها.
    Under that suggestion, the Guide could provide examples of procedures that might be used to obtain such execution and list the defences to enforcement that might be admissible. UN وأشير في سياق ذلك الاقتراح إلى أن الدليل يمكن أن يقدم أمثلة للاجراءات التي يمكن أن تستخدم للحصول على ذلك التنفيذ ويذكر الاعتراضات على الانفاذ التي قد تكون مقبولة.
    the rights and duties of individuals, natural-person entrepreneurs, and legal entities as regards the prohibition of the development, production, stockpiling, keeping and use of biological weapons and their destruction, when handling them and detecting highly hazardous biological agents and toxins that might be used in a manner infringing the prohibition of biological weapon; UN :: حقوق وواجبات الأفراد ومنظمي المشاريع من الأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية فيما يخص حظر استحداث وإنتاج وتكديس وحفظ واستعمال الأسلحة البيولوجية وتدمير تلك الأسلحة، عند التعامل معها وكشف العوامل البيولوجية والتكسينات الشديدة الخطورة التي يمكن استعمالها على نحو مخل بحظر الأسلحة البيولوجية؛
    318. The Group has also continued its investigations into air traffic that might be used to convey goods in breach of the sanctions regime. UN 318 - وواصل الفريق أيضا تحقيقاته بشأن الحركة الجوية التي قد تُستخدم لنقل البضائع انتهاكا لنظام الجزاءات.
    improvement of existing licensing systems on export-import of materials that might be used for manufacturing of WMD, UN :: تحسين أنظمة الترخيص القائمة حاليا في مجال تصدير واستيراد المواد التي يمكن أن تستعمل في صنع أسلحة الدمار الشامل،
    10. The second section deals with the agents that might be used and covers: the types of agent; how they might be disseminated; routes of exposure; characteristics of the agents; and the possible consequences of the use of these agents. UN 10- ويتناول الفرع الثاني العوامل التي يمكن أن تُستخدم ويغطي ما يلي: أنواع العوامل؛ وكيف يمكن أن تُنشر؛ وسبل التعرض؛ وخصائص العوامل؛ والآثار المحتملة لاستخدام هذه العوامل.
    All terrorist acts and practices are criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed and regardless of any political, philosophical, ideological or religious consideration that might be used in an attempt to justify them. UN فكل اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية هي أعمال وممارسات إجرامية ولا مبرر لها، بغض النظر عن مكان ارتكابها وهوية مرتكبها، وبصرف النظر عن أي اعتبار سياسي أو فلسفي أو أيديولوجي أو ديني قد يستخدم لتبريرها.
    (a) To assess Iraq's dual-purpose missile industrial capabilities that might be used in support of missile production; UN )أ( تقييم قدرات العراق الصناعية المزدوجة الغرض في مجال القذائف والتي يمكن استخدامها في دعم انتاج القذائف؛
    With the assistance of the United States Government, new equipment on border crossing points has been installed, which enhanced the capacities of Georgian law enforcement agencies to reveal trafficking of radioactive and toxic material that might be used for terrorist aims. UN وبمساعدة حكومة الولايات المتحدة، تم تركيب معدات جديدة عند نقاط عبور الحدود، عززت من قدرات وكالات إنفاذ القانون الجورجية في الكشف عن الاتجار بالمواد المشعة والسامة التي قد تُستَخدَم في أغراض إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus