"that minurso" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن البعثة
        
    • بأن البعثة
        
    • بأن تقوم البعثة
        
    • أن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء
        
    • بأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء
        
    One side asserted that MINURSO was seeking to do too much, and the other that it was doing too little. UN فأحد الجانبين يؤكد أن البعثة تحاول إنجاز أكثر مما يلزم، بينما يؤكد الجانب الآخر أنها لا تقوم بما يكفي من العمل.
    One side asserts that MINURSO is seeking to do too much, the other that it is doing too little. UN فأحد الجانبين يؤكد أن البعثة تحاول إنجاز أكثر مما يلزم، بينما يؤكد الجانب الآخر أنها لا تقوم بما يكفي من العمل.
    My Acting Special Representative confirmed that MINURSO was technically able to undertake the identification proposed. UN وأكد ممثلي الخاص بالوكالة أن البعثة قادرة تقنيا على الاضطلاع بعملية تحديد الهوية المقترحة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that MINURSO invited an archaeologist and a restorer to assess the damage and both confirmed that the caves can be restored. UN ولدى الاستفسار بهذا الشأن، أُبلغت اللجنة بأن البعثة دعت من أجل تقييم الأضرار عالما للآثار وأخصائيا في ترميمها أكدا كلاهما أنه يمكن ترميم الكهوف.
    She reported that MINURSO had not seen large demonstrations, only small-scale ones. UN وأفادت بأن البعثة لم تسجّل حدوث مظاهرات كبيرة وإنما مظاهرات صغيرة فقط.
    She stated that MINURSO was implementing its mandate, in a context where regional issues remained a concern. UN وذكرت أن البعثة تعمل على تنفيذ ولايتها في سياق لا تزال المشاكل الإقليمية فيه تبعث على القلق.
    He indicated that MINURSO would continue to improve cooperation with the Government of Morocco, the Frente Polisario and non-governmental organizations in carrying out that task. UN وأشار إلى أن البعثة ستواصل تحسين التعاون مع الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو والمنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بهذه المهمة.
    The stalled political process has meant that MINURSO has not been able to implement a referendum or continue organizational preparations for the transition process. UN ومما استتبعته العملية السياسية المتعثرة أن البعثة لم تكن قادرة على إجراء الاستفتاء أو مواصلة الاستعدادات التنظيمية لعملية الانتقال.
    In addition, I am encouraged by the fact that MINURSO has been able to enhance its information coordination functions and to improve the reliability of data regarding suspected hazardous areas throughout Western Sahara. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجعني أن البعثة استطاعت تعزيز مهامها في مجال تنسيق المعلومات وتحسين موثوقية البيانات المتعلقة بالمناطق المشتبه في خطورتها في جميع أرجاء الصحراء الغربية.
    He indicated that MINURSO was engaged in efforts to reach a similar agreement with the Frente POLISARIO, so that the danger to the civilian population represented by the mines and ordnance could be reduced and eventually eliminated. UN وأشار إلى أن البعثة تشارك في جهود للتوصل إلى اتفاق مشابه مع جبهة بوليساريو، للتقليل من خطر اﻷلغام والمعدات الحربية على السكان المدنيين والقضاء عليه في نهاية اﻷمر.
    2. It was found that MINURSO had generally implemented corrective action recommended in prior audits. UN ٢ - واتضح أن البعثة قد نفذت بوجه عام الاجراءات التصحيحية الموصى بها في العمليات السابقة لمراجعة الحسابات.
    The comprehensive review also took into account the fact that MINURSO has been in existence for 14 years and its civilian management structure no longer reflected the requirements of an effective peacekeeping operation. UN وأخذ الاستعراض الشامل أيضا في الاعتبار أن البعثة قد مضى على وجودها 14 عاما وأن هيكل عنصرها الإداري المدني لم يعد يعكس احتياجات عملية فعالة لحفظ السلام.
    He stated that MINURSO managed to complete an internal assessment of the state of compliance by the parties with the military agreement and established that there had been a serious deterioration in this regard. UN وذكر أن البعثة تمكنت من إجراء تقييم داخلي لحالة امتثال الطرفين للاتفاق العسكري وخلصت إلى أن الوضع في هذا الصدد متردي للغاية.
    He considered that the stalemate in the long-standing issue was a matter of concern. He mentioned that violations of the ceasefire by both parties had decreased since the last reporting period, but that MINURSO continued to observe violations by both parties. UN واعتبر السيد العنابي أن عدم حدوث انفراج في المسألة التي طال أمدها أمر يبعث على القلق؛ وذكر أن انتهاكات وقف إطلاق النار التي يرتكبها الطرفان قد قلت منذ فترة الإبلاغ الأخيرة، غير أن البعثة لا تزال تلاحظ حدوث انتهاكات من جانب الطرفين.
    Despite the finding of the Office of Internal Oversight Services on overstocking, the Board noted that MINURSO had procured additional spare parts aggregating $297,497 during the financial period 2005/06. UN على الرغم من استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الإفراط في التخزين، لاحظ المجلس أن البعثة اقتنت قطع غيار إضافية يصل مجموع قيمتها إلى 497 297 دولارا خلال الفترة المالية 2005-2006.
    It reiterated its support for the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), which should include human rights monitoring, and agreed with the Secretary-General's view that MINURSO was an important guarantor of the ceasefire. UN وتؤكد من جديد دعمها لولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي ينبغي أن تشمل رصد حقوق الإنسان، وتعرب عن اتفاقها مع الأمين العام في رأيه بأن البعثة هي أهم ضامن لوقف إطلاق النار.
    The Committee was informed that MINURSO also provides political guidance and advice to the Personal Envoy of the Secretary-General, as required, as well as logistical support for his visits to the region. UN وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تقدم أيضا الإرشاد السياسي والمشورة للمبعوث الشخصي للأمين العام، حسب الاقتضاء، فضلا عن التنسيق السوقي لزياراته إلى المنطقة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that MINURSO invited an archaeologist and a restorer to assess the damage and both confirmed that the caves can be restored. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن البعثة دعت عالم آثار ومرمم آثار لتقييم الأضرار وأكد الاثنان بأن من الممكن ترميم الكهوف.
    Following that discovery, the Office recommended that MINURSO review the agreement between the host country and the United Nations in relation to accommodations and food for international staff. UN وفي أعقاب اكتشاف تلك الواقعة، أوصى المكتب بأن تقوم البعثة باستعراض الاتفاق بين البلد المضيف والأمم المتحدة فيما يتعلق بمحال إقامة موظفي البعثة الدوليين وغذائهم.
    19. The Secretary-General noted that MINURSO had an obligation to consider all applications which had been correctly submitted in order to establish the personal identity of the applicant and to determine whether he or she qualified for inclusion in the electoral roll under one of the five eligibility criteria. UN ٩١ - ولاحظ اﻷمين العام أن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ملتزمة بالنظر في جميع الطلبات التي قدمت على النحو الصحيح، وذلك من أجل تحديد الهوية الشخصية لمقدم الطلب، والبت فيما إذا كانت تتوافر فيه أو فيها الشروط اللازمة للادراج في القوائم الانتخابية تحت أحد معايير اﻷهلية الخمسة.
    We are convinced that MINURSO, which has made enormous efforts, should continue to enjoy the support of Member States. UN ونحن على قناعة بأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي بذلت جهودا ضخمة، ينبغي أن تتمتع بدعم الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus