"that misconduct" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن سوء السلوك
        
    • أن لسوء السلوك
        
    • أن سوء التصرف
        
    • وقوع إساءة سلوك
        
    • أن سوء سلوك
        
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and has a detrimental effect on the fulfilment of mandates, in particular with respect to the relations between United Nations peacekeeping personnel and the population of host countries. UN وتؤكد اللجنة على أن سوء السلوك أمر غير مقبول، وتترتب عليه نتائج ضارة فيما يتعلق بتنفيذ ولايات البعثات وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وسكان البلدان المضيفة.
    PIRs are issued when the IGO considers that misconduct has been sufficiently established. UN وتصدر التقارير المبدئية عن التحقيقات عندما يرى مكتب المفتش العام أن سوء السلوك قد تأكد بشكل كافٍ.
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and that the reputation of peacekeeping missions in the eyes of the local population has a direct bearing on these missions' operational effectiveness. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أن سوء السلوك أمر غير مقبول وأن سمعة بعثات حفظ السلام في أعين السكان المحليين لها أثر مباشر في فعالية عمليات تلك البعثات.
    If the assessment of a complaint or other information on possible wrongdoing suggests that misconduct has occurred, the Inspector General decides either that the Inspector General's Office (IGO) will undertake the investigation directly or designates a responsible official within the organization to investigate. UN وإذا تبين من دراسة الشكوى أو بناء على ما تؤكده معلومات أخرى، أن سوء التصرف قد حدث، يتخذ المفتش العام قراراً لقيام مكتب المفتش العام بإجراء التحقيق مباشرة أو لتعيين موظف مسؤول من داخل المنظمة لإجرائه.
    Where the Head of Department/Office or the Under-Secretary-General of OIOS (or their designee) believes there are grounds to indicate that misconduct has occurred for which disciplinary measures may be imposed, he or she will transmit the report to the ASG/Office of Human Resources Management for possible disciplinary action and may recommend placing the staff member on administrative leave, where appropriate and if not done so already UN في حالة اقتناع رئيس الإدارة/المكتب أو وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية (أو من يسميانه) بوجود مسوغات تشير إلى وقوع إساءة سلوك يجوز اتخاذ تدابير تأديبية بشأنها، فإنه يقوم بإحالة التقرير إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات التأديبية الممكنة ويجوز له أن يوصي بمنح الموظف إجازة إدارية، متى ما كان ذلك ملائما وإذا لم يكن ذلك قد حدث بالفعل
    Given that misconduct and unethical behaviour place the Organization at significant risk, the Office will continue to advise staff on applicable standards of conduct and their reporting obligations, while enhancing staff awareness of retaliation protection measures. UN ونظرا إلى أن سوء السلوك والسلوك المنافي للأخلاق يعرضان المنظمة لمخاطر كبيرة، سيواصل المكتب تقديم المشورة للموظفين بشأن معايير السلوك المعمول بها والتزاماتهم المتعلقة بالإبلاغ، مع تعزيز وعيهم بتدابير الحماية من الانتقام.
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and that the reputation of peacekeeping missions in the eyes of the local population can have a direct bearing on these missions' operational effectiveness. UN وتؤكد اللجنة على أن سوء السلوك أمر غير مقبول وأن سمعة بعثات عمليات السلام في أعين السكان المحليين قد يكون لها أثر مباشر في فعالية العمليات التي تقوم بها هذه البعثات.
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and has a detrimental effect on the fulfilment of mandates, in particular in the relations of United Nations peacekeeping personnel with the population of host countries. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أن سوء السلوك غير مقبول ويضر بالوفاء بالولايات، ولا سيما في العلاقة بين أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة ومواطني البلدان المضيفة.
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and that the reputation of peacekeeping missions in the eyes of the local population can have a direct bearing on these missions' operational effectiveness. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أن سوء السلوك أمر غير مقبول وأن سمعة بعثات عمليات السلام في أعين السكان المحليين قد يكون لها أثر مباشر في فعالية العمليات التي تقوم بها هذه البعثات.
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and has a detrimental effect on the fulfilment of mandates, in particular in the relations of United Nations peacekeeping personnel with the population of host countries. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أن سوء السلوك غير مقبول ويضر بالوفاء بالولايات، ولا سيما في العلاقة بين أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة ومواطني البلدان المضيفة.
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and has a detrimental effect on the fulfilment of mandates, in particular with respect to the relations between United Nations peacekeeping personnel and the population of host countries. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أن سوء السلوك أمر غير مقبول وتترتب عليه نتائج ضارة في ما يتعلق بتنفيذ ولايات البعثات، وبخاصة في ما يتصل بالعلاقات بين أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وسكان البلدان المضيفة.
    WOLLERAU, SWITZERLAND – Scientific fraud, plagiarism, and ghost writing are increasingly being reported in the news media, creating the impression that misconduct has become a widespread and omnipresent evil in scientific research. But these reports are more an example of sensationalist media latching on to a hot topic than a true account of the deterioration of scientific values. News-Commentary ولراو، سويسرا ــ كثيراً ما تنشر وسائل الإعلام الإخبارية في الآونة الأخيرة تقارير عن الاحتيال، والانتحال، ونسب كتابات لغير أصحابها، الأمر الذي يخلق انطباعاً مؤداه أن سوء السلوك أصبح بمثابة ظاهرة شريرة ومنتشرة وعلى نطاق واسع في مجال البحث العلمي. ولكن هذه التقارير أقرب إلى كونها مثالاً لوسائل الإعلام المروجة للإخبار المثيرة التي تسعى إلى المواضيع الساخنة وليس الروايات الصادقة عن تدهور القيم العلمية.
    Disciplinary action and criminal prosecution must be pursued wherever warranted in order to hold individuals accountable and to give a clear message to all staff members that misconduct would not be tolerated. UN ومن الواجب أن يٌضطَلع بإجراء تأديب ومقاضاة جنائية، عند الاقتضاء، لتحميل المسؤولية الواجبة للأفراد، ولتنبيه كافة الموظفين إلى أن سوء التصرف ليس موطنا للتسامح.
    It was important to take account of the fact that misconduct or incompetence on the part of the defence counsel might assume different forms in civil law jurisdictions. UN ومن المهم مراعاة أن سوء سلوك محامي الدفاع أو عدم أهليته قد يتخذ أشكالاً مختلفة في الولايات القضائية للقانون المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus