"that most countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن معظم البلدان
        
    • بأن معظم البلدان
        
    • أن معظم بلدان
        
    • أن غالبية البلدان
        
    • أن أغلب البلدان
        
    • ﻷن معظم البلدان
        
    • أغلبية بلدان
        
    • وأن معظم البلدان
        
    For the truth of the matter is that most countries facing, or at risk of facing, a food crisis today are also those facing land degradation problems. UN وحقيقة الأمر أن معظم البلدان التي تواجه، أو المعرضة لأن تواجه، أزمة غذائية اليوم هي أيضاً تلك البلدان التي تعاني من مشاكل تردي الأراضي.
    The CSD report notes that most countries have shown slow or even negative growth and continue to be marginalized. UN فتقرير اللجنة يذكر أن معظم البلدان في أفريقيا شــهدت نموا بطيئا أو حتى سلبيا، ويتزايد تهميشها.
    Noting that most countries adopted a sectoral approach for TNAs, he outlined criteria for prioritizing options and the share of adaptation and mitigation options by sector. UN ولاحظ أن معظم البلدان اعتمدت نهجاً قطاعياً لعمليات تقييم احتياجات التكنولوجيا، وأشار إلى معيار الخيارات ذات الأولوية وتقاسم خيارات التكيف والتخفيف بحسب القطاع.
    31. In his response/concluding remarks, Mr.Wu Haitao, Ambassador of China recognized that most countries remain supportive of the Conference on Disarmament. UN 31- سلّم السيد وو هايتاو، سفير الصين، في رده/ملاحظاته الختامية، بأن معظم البلدان لا تزال داعمة لمؤتمر نزع السلاح.
    That demonstrates that most countries in the world hope to maintain global strategic balance and stability. UN ويدلل ذلك على أن معظم بلدان العالم تأمل في الحفاظ على التوازن والاستقرار العالميين.
    Data shows that most countries continue to allocate inadequate resources to programmes for key populations. UN فالبيانات تشير إلى أن معظم البلدان ما زالت عاجزة عن تخصيص الموارد الكافية للبرامج المتعلقة بفئات رئيسية من السكان.
    However, figure 1 also shows that most countries have not attained a completion rate above 80 per cent. UN بيد أن الشكل 1 يبين أيضاً أن معظم البلدان لم تحقق معدل إتمام التعليم الابتدائي بما يزيد عن نسبة 80 في المائة.
    As such, the mission concluded that most countries could not address these threats in isolation. UN ولذلك، فقد خلصت البعثة إلى أن معظم البلدان لا تستطيع التصدي لهذه التهديدات بمفردها.
    The discussion held in the Special Committee had shown that most countries shared that view. UN وقد بينت المناقشات التي جرت في اللجنة الخاصة أن معظم البلدان توافق على هذا الرأي.
    Her recommendation was to have a toolkit of measures without idealizing any of the tools and to be flexible, understanding that most countries employed a mix of approaches. UN وقالت إنها توصي باستخدام مجموعة أدوات وتدابير دون اعتبار أي منها أداة مثلى، كما توصي بتوخي المرونة، وقالت إنها تعي أن معظم البلدان تستخدم خليطاً من النُهُج.
    The ECLAC studies revealed that most countries collected statistical data on persons with disabilities through their censuses. UN وقد كشفت الدراسات التي أجرتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن معظم البلدان تجمع بيانات إحصائية عن الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال عمليات تعداد السكان لديها.
    The data show that most countries have implemented measures to prevent the transmission of HIV as well as programmes to provide care, support and treatment to persons living with HIV. UN وتوضح البيانات أن معظم البلدان اتخذت تدابير لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، ووضعت برامج لتوفير الرعاية والدعم والعلاج للأشخاص المصابين بهذا الفيروس.
    On the other hand, estimates based on nutrition studies conducted in the last two decades suggest that most countries have made significant strides towards the target of halving the prevalence of underweight children. UN ومن جهة أخرى، تشير تقديرات مستندة إلى دراسات غذائية أجريت خلال العقدين الماضيين، إلى أن معظم البلدان قطعت أشواطا كبيرة نحو خفض انتشار نقص الوزن لدى الأطفال بنسبة النصف.
    It noted with satisfaction that most countries with sound policies and well-developed institutional and physical infrastructure have succeeded in attaining economic growth and reducing poverty and food insecurity. UN ولاحظت بارتياح أن معظم البلدان التي تتبع سياسات سليمة ولديها مؤسسات وبنية أساسية مادية متطورة قد نجحت في تحقيق النمو الاقتصادي وخفض معدلات الفقر وانعدام حالات الأمن الغذائي.
    The discussion at the international level has so far revealed that most countries agree on the need to make further efforts in realizing the Monterrey Consensus, including efforts by developed countries to live up to the commitment of increasing the volume of aid. UN وقال إن النقاش على الصعيد الدولي قد بيّن حتى الآن أن معظم البلدان توافق على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق توافق آراء مونتيري، بما في ذلك جهود تبذلها البلدان المتقدمة للوفاء بالتزامها الخاص بزيادة حجم المعونة.
    In this context it is worth noting that most countries have set 18 years as the age when persons obtain the right to vote and participate in political life. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أن معظم البلدان قد حددت سن الثامنة عشرة بوصفها السن التي يحصل فيها الشخص على الحق في التصويت وفي المشاركة في الحياة السياسية.
    ILO was concerned that most countries did not have a clear policy regarding prostitution, nor any legislation to deal with that problem, especially adult prostitution. UN ومن دواعي قلق منظمة العمل الدولية أيضا أن معظم البلدان لم تتخذ مواقف صارمة فيما يتعلق بالبغاء، ولم تتخذ تدابير تشريعية لمواجهة المشكلة، لا سيما فيما يتعلق ببغاء الكبار.
    It was noted that most countries in Africa had significant levels of informal employment, with about 80 per cent of workers employed in the informal sector with little or no social protection. UN وأحيط علماً بأن معظم البلدان في أفريقيا تسجل مستويات مرتفعة في العمالة غير النظامية، مع حصول حوالي 80 في المائة من العمال في القطاع غير النظامي على القليل من الحماية الاجتماعية أو عدم حصولهم عليها.
    They noted that most countries in the region were ill-prepared to cope with current levels of drug addiction and HIV/AIDS infection. UN ولاحظوا أن معظم بلدان المنطقة غير مستعدة لمواجهة المعدلات الحالية لإدمان المخدرات والعدوى بالأيدز وفيروسه.
    According to some forecasts, ICTs would soon become so inexpensive that most countries would be able to connect to the global information infrastructure. UN وذكر أنه وفقا لبعض التنبؤات ستصبح قريبا تكلفة تكنولوجيات المعلومات والاتصال قليلة لدرجة أن غالبية البلدان ستصبح قادرة على الاتصال بالهيكل الأساسي العالمي للمعلومات.
    Similarly, the global health agenda must receive continued priority, especially given the fact that most countries are lagging behind in meeting health-related MDGs, particularly those related to maternal health. UN كذلك ينبغي إيلاء أولوية مستمرة لجدول أعمال الصحة العالمية، خاصة بالنظر إلى أن أغلب البلدان متأخرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة، لا سيما صحة الأم.
    Given that most countries have been faced with the realities of expenditures on interest and defence and the necessity of reducing government budget deficits, in many countries government development expenditures have experienced tight constraints. UN ٢١ - ونظرا ﻷن معظم البلدان قد ووجهت بحقائق النفقات على الفوائد والدفاع وضرورة خفض عجز الميزانية الحكومية، فإن النفقات اﻹنمائية الحكومية في بلدان عديدة قد عانت تقييدات صارمة.
    It was precisely for that reason that most countries in the world still practised capital punishment. UN وهذا بالذات هو ما يجعل أغلبية بلدان العالم تبقي على عقوبة اﻹعدام.
    One argument is that trade openness and export orientation are separate issues and that most countries protect and develop their own industries before opening up their markets. UN ومن بين الحجج المطروحة أن الانفتاح التجاري والتوجه نحو الصادرات مسألتان منفصلتان وأن معظم البلدان تحمي صناعاتها وتطورها قبل فتح أسواقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus