It was also pointed out that much more needed to be done in the area of economic diversification. | UN | وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي. |
It was also pointed out that much more needed to be done in the area of economic diversification. | UN | وأشير أيضا إلى أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال التنويع الاقتصادي. |
Our panel discussion yesterday reflected the fact that much more needs to be done if we are to achieve our goals. | UN | لقد أظهرت حلقة نقاشنا أمس أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أردنا أن نحقق أهدافنا. |
While noting some positive developments, the Movement emphasizes that much more remains to be done to attain a world free of nuclear weapons. | UN | وبينما تلاحظ الحركة بعض التطورات الإيجابية، فإنها تؤكد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
We wish to commend this initiative; however, it is our firm opinion that much more can be done in this regard. | UN | ونود أن نشيد بهذه المبادرة، بيد أننا نعتقد اعتقادا راسخا أن هناك الكثير الذي يمكن عمله في هذا الصدد. |
However, it is our understanding that much more remains to be done in that regard. | UN | لكننا ندرك أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في هذا الصدد. |
At the same time, it makes clear that much more needs to be done, in particular to close the gender gap in public life. | UN | وفي الوقت نفسه، يوضح التقرير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله، وخصوصا لسد الفجوة الجنسانية في الحياة العامة. |
The Inspectors nevertheless believe that much more needs to be done. For example: | UN | بيد أن المفتشيْن يعتقدان أن هناك الكثير مما يلزم عمله، مثل: |
The Inspectors nevertheless believe that much more needs to be done. For example: | UN | بيد أن المفتشيْن يعتقدان أن هناك الكثير مما يلزم عمله، مثل: |
While these are all very welcome proposals, my delegation believes that much more will have to be done if we are to sustain our development. | UN | وفي حين أن جميع المقترحات محل ترحيبنا فإن وفد بلدي يرى أن هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا ما أردنا الاستدامة لتنميتنا. |
It is obvious that much more needs to be done in order to achieve the Millennium Development Goals and their targets. | UN | ويتضح جليا أن هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومقاصدها. |
While noting some positive international developments in the context of nuclear disarmament, NAM underscores that much more remains to be achieved to attain a world free of nuclear weapons. | UN | وإذ نلاحظ بعض التطورات الدولية الإيجابية في سياق نزع السلاح النووي، فإن حركة عدم الانحياز تشدد على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية. |
Continuous reports of allegations of incidents involving intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief indicate that much more needs to be done. | UN | وتشير التقارير المتواصلة عن الادعاءات بوقوع أحداث تتعلق بالتعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به. |
He has noted that much more needs to be done to upgrade the physical security of nuclear materials worldwide and to improve nuclear safety. | UN | وأشار إلى أن هناك الكثير الذي يجب القيام به لرفع مستوى الأمن المادي للمواد النووية في جميع أنحاء العالم ولتحسين السلامة النووية. |
While commending the Tunisian Government for its efforts to date, she felt that much more needed to be done at all levels to prevent torture and deaths in custody. | UN | ولئن كانت أشادت بالحكومة التونسية لما بذلته من جهود حتى اليوم، فإنها تعتقد أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله على كافة المستويات لمنع التعذيب والوفاة أثناء الحبس. |
We have made some progress, but the latest data show that much more needs to be done. | UN | ولقد أحرزنا بعض التقدم، لكن آخر البيانات تظهر أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
While things have certainly improved in that domain, we are convinced that much more remains to be done. | UN | ومع أن الأمور تحسنت بالتأكيد في هذا المجال، فإننا على اقتناع بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
We are very conscious of the fact that much more needs to be done to ensure that obstacles to implementing and reinforcing HIV/AIDS strategies are further addressed. | UN | نحن ندرك تماما ضرورة بذل المزيد لكفالة مواصلة التصدي للعقبات التي تعترض تنفيذ استراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيزها. |
However, it is clear that much more collaborative work among contractors, marine research organizations and the Authority is required if the international community is to be able to take informed decisions on measures required for better environmental management of the Area. | UN | بيد أن من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل التعاوني فيما بين المتعاقدين ومنظمات الأبحاث البحرية والسلطة إذا ما أُريد للمجتمع الدولي أن يتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التدابير المطلوبة لتحسين الإدارة البيئية للمنطقة. |
However, the evidence is also clear that much more needs to be done. | UN | بيد أن الدلائل تشير بوضوح أيضا إلى أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
I know you have your special bond with Lissa, but it makes your escape that much more alarming. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك لديك السندات الخاصة مع زعلان، ولكنه يجعل الهروب الخاص اكثر من ذلك بكثير ينذر بالخطر. |
However she recognized that much more needed to be done on a more general level, such as dealing with legal illiteracy and poor service delivery, change of attitudes, and educating women on their own rights. | UN | بيد أنها أقرت بضرورة بذل المزيد من الجهود على مستويات أعم، مثل معالجة الأمية القانونية، وتقديم الخدمات للفقراء، وتغيير المواقف، وتوعية النساء بحقوقهن. |
Despite showing evidence of progress, the Meeting had also revealed that much more needed to be done to achieve the agreed targets and goals of the Programme. | UN | وعلى الرغم من ظهور دلائل على إحراز تقدم ما، فإن هذا الاجتماع قد بيّن أيضا أنه لا يزال يلزم أن يُضطلع بالكثير من أجل بلوغ الأهداف والمقاصد الواردة في البرنامج. |
However, we believe that much more could have been done to enable the Council to live up to the expectations of countries and people. | UN | بيد أننا نعتقد أن ثمة الكثير مما كان يمكن عمله لتمكين المجلس من أن يكون على قدر توقعات البلدان والناس. |
He stressed that much more needed to be done by donors and international institutions to mitigate the suffering of the most vulnerable people. | UN | وشدد على أنه يلزم الجهات المانحة والمؤسسات الدولية القيام بأكثر من ذلك بكثير لتخفيف معاناة الفئات الأكثر ضعفا. |
While many speakers agreed that important steps had been taken in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, they also cautioned that much more needed to be done. | UN | وفي حين وافق الكثير من المتحدثين على أن خطوات مهمة قد اتُّخذت في سبيل تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، أبدوا تحفظهم أيضاً لأن هناك الكثير مما يتعين القيام به. |