It noted that Nicaragua forbade abortion in general, including therapeutic abortion. | UN | ولاحظت فرنسا أن نيكاراغوا تمنع الإجهاض بوجه عام، بما في ذلك الإجهاض العلاجي. |
The request further indicates that Nicaragua intends to invest US$ 600,000 in 2008, US$ 1,000,000 in 2009 and US$ 100,000 in 2010. | UN | كما يبين الطلب أن نيكاراغوا تعتزم استثمار 000 600 دولار عام 2008 ومليون دولار عام 2009 و000 100 دولار عام 2010. |
The analysing group noted that Nicaragua historically has covered approximately one-sixth of the costs of demining and that it intends to do the same during the extension period. | UN | ولاحظت المجموعة التي قامت بالتحليل أن نيكاراغوا غطت في الماضي ما يقارب سدس تكاليف إزالة الألغام، وأنها تعتزم أن تفعل الشيء ذاته خلال فترة التمديد. |
I believe it is very important to indicate that Nicaragua unreservedly supports the positions taken by the Group of 77 and China. | UN | وأعتقد أنه من المهم جدا التوضيح بأن نيكاراغوا تدعم بدون تحفظ مواقف مجموعة الـ 77 والصين. |
CAT recommended that Nicaragua ensure that women and men are held in separate facilities. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب نيكاراغوا بأن تضمن سجن النساء والرجال في مرافق منفصلة(92). |
The Committee also notes that Nicaragua has been declared a mine-free country in 2010. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن نيكاراغوا أُعلنت بلداً خالياً من الألغام في عام 2010. |
She understood that Nicaragua had gone through a very difficult economic situation, because of a high level of indebtedness. | UN | وأنها تتفهم أن نيكاراغوا مرت بحالة اقتصادية شديدة العسر نتيجة لارتفاع مستوى المديونية. |
The Working Group notes that Nicaragua is one of the few countries of Latin America where the number of persons held in custody awaiting trial is considerably lower than the number of detainees serving sentences. | UN | وقد وجد الفريق العامل أن نيكاراغوا هي من البلدان القليلة في أمريكا اللاتينية حيث عدد المحتجزين بانتظار محاكمتهم أقل كثيراً من عدد المعتقلين المدانين الذين يقضون فترات العقوبة المحكوم بها عليهم. |
For these reasons, I would like to state that Nicaragua was pleased to hear the proposal made by the President of Colombia regarding the need to develop a global agenda for drugs. | UN | ولهذه اﻷسباب أود أن أبين أن نيكاراغوا سرها اقتراح رئيس كولومبيا المتعلق بضرورة وضع جدول أعمال عالمي بشأن المخدرات. |
It is well-known that Nicaragua has the highest per capita debt level in the world and that its per capita gross national product ranks it among the least developed countries. | UN | ومن المعروف تماما أن نيكاراغوا لديها أعلى مستوى لمتوسط نصيب الفرد من الديون في العالم، وإن متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي فيها يضعها ضمن أقل البلدان نموا. |
Sierra Leone noted that Nicaragua was a party to most of the core international human rights treaties. | UN | 86- وأشارت سيراليون إلى أن نيكاراغوا طرف في معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Concerning Colombia, he noted that Nicaragua and Colombia had competing claims to certain areas of continental shelf included in the submission of Nicaragua, a matter that was now before the International Court of Justice. | UN | وفيما يتعلق بكولومبيا، أشار إلى أن نيكاراغوا وكولومبيا لديهما مطالبات متداخلة في مناطق معينة من الجرف القاري متضمنة في طلب نيكاراغوا، وهي مسألة معروضة الآن على محكمة العدل الدولية. |
The Disability Rights Fund had recognized all those efforts by stating that Nicaragua had made significant progress in restoring the rights of persons with disabilities. | UN | ولقد أقر صندوق حقوق المعوقين بجميع تلك الجهود، حيث ذكر أن نيكاراغوا قد أحرزت تقدما كبيرا في استعادة الحقوق للأشخاص ذوي الإعاقة. |
She explained that Nicaragua had experienced similar difficulties in the past and that the attitude of the host country had a negative impact on the diplomatic and friendly relations between nations. | UN | وأوضحت أن نيكاراغوا واجهت صعوبات مماثلة في الماضي وأن موقف البلد المضيف يخلف أثراً سلبياً على العلاقات الدبلوماسية والودية بين الدول. |
It asserted in its application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, was putting forward maritime claims that lay in an area of the Caribbean Sea in which Honduras had rights and interests. | UN | وأكدت في العريضة أن نيكاراغوا في نزاعها مع كولومبيا تطالب بأقاليم بحرية تقع في منطقة من البحر الكاريبي لهندوراس فيها حقوق ومصالح. |
It asserted in its application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, was putting forward maritime claims that lay in an area of the Caribbean Sea in which Honduras had rights and interests. | UN | وأكدت في العريضة أن نيكاراغوا في نزاعها مع كولومبيا تطالب بأقاليم بحرية تقع في منطقة من البحر الكاريبي لهندوراس فيها حقوق ومصالح. |
We are very pleased to note that Nicaragua has made important achievements in this process. | UN | ويسرنا جدا أن ننــــوه بأن نيكاراغوا حققت إنجازات هامة في هذه العملية. |
On the contrary, it held that Nicaragua was obliged to use all means available under international law to restore and maintain the situation which had existed before the conclusion of the treaty. | UN | بل على العكس قضت بأن نيكاراغوا ملزمة بأن تستنفد كافة السبل المتاحة بموجب القانون الدولي لإعادة الوضع الذي كان قائماً قبل إبرام المعاهدة إلى ما كان عليه. |
28. The Government of Nicaragua declared that such measures as might be necessary to harmonize the Organized Crime Convention with its domestic law would be the outcome of processes of revision of criminal legislation that Nicaragua was currently pursuing or might pursue in the future. | UN | 28- أعلنت حكومة نيكاراغوا بأن اتخاذ ما قد يلزم من التدابير للمواءمة بين اتفاقية الجريمة المنظمة وقانونها الداخلي هو شأن سوف يتأتّى من عملية مراجعة التشريعات الجنائية التي تسعى نيكاراغوا إلى القيام بها حاليا أو قد تسعى إلى القيام بها في المستقبل. |
19. JS1 stated that Nicaragua has an extensive body of policy on the rights of the child. | UN | 19- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن لنيكاراغوا مجموعة كبيرة من السياسات في مجال حقوق الطفل. |
I am pleased to say on this occasion that Nicaragua confirms the Programme of Action and considers it a valuable tool to combat poverty. | UN | ويسعدني أن أقول في هذه المناسبة إن نيكاراغوا تؤكد على برنامج العمل وتعتبره أداة قيمة لمكافحة الفقر. |
Nicaragua declared that such measures as might be necessary to harmonize the Organized Crime Convention with its domestic law would be the outcome of processes of revision of criminal legislation that Nicaragua was currently pursuing or might pursue in the future. | UN | 357- وأعلنت نيكاراغوا أن التدابير التي يلزم اتخاذها لتحقيق التوافق بين الاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة وقانونها الداخلي، ستكون محصلة عمليات تنقيح التشريع الجنائي التي تقوم بها نيكاراغوا في الوقت الحالي أو التي قد تقوم بها في المستقبل. |
Finds that Nicaragua has the right to impose timetables for navigation on vessels navigating on the San Juan river; | UN | تقرر أن لنيكاراغوا الحق في فرض جداول زمنية للملاحة على السفن التي تسير في نهر سان خوان؛ |
Nicaragua expressed the conviction that the recommendations resulting from the review would be based on the successful experiences of other States and serve to support specific proposals that Nicaragua could adapt to its own situation. | UN | وأعربت نيكاراغوا عن اقتناعها بأن التوصيات التي ستنجم عن الاستعراض سوف تستند إلى التجارب الناجحة لدول أخرى وستساعد في دعم اقتراحات محددة يمكن لنيكاراغوا أن تكيفها مع حالتها. |
For its part, the Government of Japan will do its utmost to ensure that Nicaragua is successful in its struggle to achieve a better life for its people. | UN | وستقوم حكومة اليابان، من جانبها، ببذل قصارى جهدها لكفالة نجاح نيكاراغوا في نضالها من أجل تحقيق حياة أفضل لشعبها. |