"that nuclear-weapon states" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • أن الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • أن على الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • بأن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • في كون الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • أن الدول الحائزة على السلاح النووي
        
    • أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم
        
    • إلى أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    In general, we perceive that nuclear-weapon States are not doing enough to live up to their disarmament commitments. UN ونرى، بوجه عام، أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تفعل ما يكفي للوفاء بالتزاماتها بنـزع السلاح.
    The NPT stipulates that nuclear-weapon States are obliged to dismantle nuclear weapons. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك هذه الأسلحة.
    It is evident that nuclear-weapon States have demonstrated little will, or progress, towards disarmament. UN ومن الواضح أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أظهرت القليل من الإرادة أو التقدم نحو نزع السلاح.
    It also increases perceptions that nuclear-weapon States are not on a path towards disarmament, but merely covering up their indefinite retention. UN كما أنها تزيد من الاعتقاد بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست على طريق نزع السلاح، ولكنها تقوم فحسب بالتغطية على احتفاظها بها لأجل غير مسمى.
    In particular, it is necessary to ensure that nuclear-weapon States report on their progress in implementing nuclear disarmament and on their future policies. UN ومن الضروري بوجه خاص التأكد من أن الدول الحائزة لأسلحة نووية تقدم تقارير عن التقدم الذي تحرزه في مجال نزع السلاح النووي وعن سياساتها المقبلة.
    We appreciate the fact that nuclear-weapon States abide by the moratorium on nuclear-weapon tests. UN ونحن نقدر حقيقة أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تلتزم بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    That is despite the fact that nuclear-weapon States unequivocally undertook to eliminate their nuclear arsenals. UN وهذا رغم أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت دون أي لبس بالقضاء على ترساناتها النووية.
    Those include, first, the fact that nuclear-weapon States seem unready for a zero-nuclear-weapons option. UN وتشمل تلك التطورات، أولا، يبدو أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست مستعدة لخيار التخلص تماما من الأسلحة النووية.
    We wish to take this opportunity to recall that the protocols annexed to the Pelindaba Treaty specifically stipulate that nuclear-weapon States commit to not using or threatening to use nuclear weapons against any African State party to the Treaty. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتذكير بأن البروتوكولات الملحقة بمعاهدة بليندابا تنص تحديدا على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تلتزم بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة أفريقية تكون طرفا في المعاهدة.
    It is the concern of a majority of States parties to the NPT that nuclear-weapon States are still obliged to meet those obligations and commitments that they agreed to at the 2000 NPT Review Conference. UN وترى أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تزال ملتزمة بالوفاء بالواجبات والتعهدات التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    We believe that nuclear-weapon States have a special responsibility in implementing the NPT and that the non-proliferation regime should therefore be strengthened through nuclear disarmament measures. UN ونعتقد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار وأنه ينبغي لذلك تدعيم نظام عدم الانتشار عن طريق تدابير نزع السلاح النووي.
    With regard to paragraph 6 also, his delegation agreed that nuclear-weapon States were not obliged under the Treaty to place all their nuclear facilities under the IAEA safeguards system. UN وأضاف فيما يتعلق بالفقرة 6 أيضا أن وفده يوافق على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست مُلزَمة بموجب المعاهدة بأن تُخضِع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    There are no indications that nuclear-weapon States have increased transparency measures. UN 15- وليست هناك مؤشرات تدل على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد عززت تدابير الشفافية.
    In order to promote the establishment of other nuclear-weapon-free zones, the Central Asian States suggested that nuclear-weapon States should provide existing zones with negative security assurances. UN وبغية تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، اقترحت دول آسيا الوسطى بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا بد وأن تزوّد المناطق الحالية بضمانات الأمن السلبية.
    Furthermore, the fact that nuclear-weapon States were primarily responsible for disarmament did not relieve non-nuclear-weapon States of their responsibility to contribute to the process. UN وإضافة إلى هذا فإن الحقيقة القائلة بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولة أساساً عن نـزع السلاح لا يعفي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من مسؤوليتها بالنسبة للإسهام في هذه العملية.
    Along with the great majority of countries that make up the international community, Spain considers that nuclear-weapon States have a special responsibility to comply with their commitment to maintaining international peace and security. UN ترى إسبانيا، شأنها في ذلك شأن الأغلبية العظمى لدول المجتمع الدولي، أن الدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل مسؤولية خاصة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    The Government of Iraq stresses the need for a binding international instrument to provide guarantees to non-nuclear-weapon States that nuclear-weapon States will not use or threaten to use nuclear weapons. UN وتؤكد حكومة العراق على ضرورة إيجاد صك دولي ملزم لإعطاء ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها من قبل الدول الحائزة لها.
    It is imperative that nuclear-weapon States commit themselves to the implementation of the 13 practical steps on nuclear disarmament that were agreed at the 2000 NPT Review Conference. UN ومن الأساسي أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بإلزام أنفسها بتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 بصدد نزع السلاح التي تم الاتفاق بشأنها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، المعقود في عام 2000.
    The opinion makes clear that nuclear-weapon States have an obligation not only to carry out negotiations leading to nuclear disarmament under strict and effective international control, but also to bring those negotiations to a conclusion. UN وتوضح الفتوى أن على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً قانونياً ليس فقط بإجراء مفاوضات تهدف إلى نزع السلاح النووي ضمن رقابة دولية صارمة وفعالة، بل أيضا إكمال هذه المفاوضات.
    There are no indications that nuclear-weapon States have increased transparency measures. UN 15- ولا تتوفر هناك أية مؤشرات على قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة تدابير الشفافية.
    Fourthly, the Conference should recommend that nuclear-weapon States review their military doctrines in order to reduce the importance and role of nuclear weapons. UN رابعا، ينبغي أن يوصي المؤتمر بأن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية باستعراض مذاهبها العسكرية من أجل الحد من أهمية الأسلحة النووية ودورها.
    With regard to a possible disarmament road map, it was clear that nuclear-weapon States could make further irreversible reductions in their existing arsenals and take concrete action to reduce the strategic role currently given to nuclear weapons. UN وفيما يتعلق بإيجاد خارطة طريق لنزع السلاح كان من الواضح أن الدول الحائزة على السلاح النووي تستطيع إجراء تخفيضات أخرى لا رجعة عنها فيما لديها من ترسانات، وأن تتخذ إجراءات محددة لتقليص الدور الاستراتيجي الممنوح في الوقت الراهن للأسلحة النووية.
    We are glad that negotiations are in progress, but we also note that nuclear-weapon States agreed to a comprehensive test-ban treaty only after acquiring the know-how to develop and refine their arsenals without the need for tests. UN ونحن نعرب عن سرورنا ﻷن المفاوضات مستمرة ولكننا نلاحظ أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم توافق على معاهدة للحظر الشامل للتجارب إلا بعد حيازتها للتقنيات اللازمة لتطوير وتحسين ترساناتها دون حاجتها الى التجارب.
    The Chinese delegation would like to take this opportunity to point out that nuclear-weapon States have different historical backgrounds, different kinds of regimes for developing nuclear weapons and different nuclear-weapon policies. UN ويود الوفد الصيني أن يغتنم هذه الفرصة ليشير إلى أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لديها خلفيات تاريخية مختلفة وأنواع مختلفة من اﻷنظمة لاستحداث اﻷسلحة النووية وسياسات مختلفة في مجال اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus