"that obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الالتزامات
        
    • أن التزامات
        
    • أن تتم الالتزامات
        
    • إن الالتزامات
        
    • الاحتفاظ بالالتزامات المستحقة
        
    It is argued that obligations arise between persons by virtue of the global social and economic processes that connect them across national jurisdictions. UN ويُدعى أن الالتزامات تنجم بين الأفراد بسبب عمليات اجتماعية اقتصادية عالمية تربطهم عبر الولاية القضائية الوطنية.
    The delegation should pass on the message to the Government of Kuwait that obligations under the Covenant were obligations on the State. UN وينبغي أن ينقل الوفد إلى حكومة الكويت رسالة مفادها أن الالتزامات بموجب العهد هي التزامات تقع على الدولة.
    161. Others observed that obligations of both conduct and result were indeed closely connected to the temporal dimensions of responsibility. UN 161- ولاحظ آخرون أن الالتزامات سواء كانت بسلوك أو كانت بنتيجة تتصل حقاً اتصالاً وثيقاً بالأبعاد الزمنية للمسؤولية.
    It was suggested that obligations comparable to those found in the classical civil and political rights context, which impose an explicit and immediate obligation on States parties, were clearly justiciable. UN وذكر أن من الواضح أن الالتزامات المشابهة لتلك الموجودة في سياق الحقوق المدنية والسياسية التقليدية التي تفرض التزاما صريحا وفوريا على الدول اﻷطراف هي أهل لنظر المحكمة.
    It has also sought clarification from the five permanent members of the Security Council and those interested in the convention on whether India would enter the talks as a nuclear or non-nuclear-weapon State, bearing in mind that obligations for the two categories of States would differ. UN والتمست كذلك إيضاحا من اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن ومن المهتمين بمعاهدة وقف إنتـــاج المواد الانشطارية عما إذا كانت الهنــد ستدخل المحادثات بوصفها دولة حائزة لﻷسلحة النووية أو دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية بالنظر إلى أن التزامات فئتي الدول سوف تختلف.
    At the same time, it is generally accepted that obligations relating to extradition may arise only from the relevant international instruments. UN وفي الوقت نفسه، فمن المقبول عموما أن الالتزامات المتعلقة بالتسليم لا يمكن أن تنشأ إلا من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The view was expressed that obligations in the contract of carriage had evolved over the years beyond mere acceptance to carry goods and payment for such carriage. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الالتزامات بموجب عقد النقل قد تطوّرت على مدى السنوات لتتجاوز مجرّد القبول بنقل البضاعة ومجرّد دفع مقابل لهذا النقل.
    Furthermore, it was indicated that the proposed amendment could render the draft provision redundant since draft article 62 already provided that obligations would pass with the transfer of the document. UN وأشير علاوة على ذلك إلى أنّ التعديل المقترح يمكن أن يجعل مشروع الحكم زائدا لأن مشروع الفقرة 62 ينص بالفعل على أن الالتزامات تحال مع إحالة المستند.
    The Administration is of the view that obligations created at year-end are duly justified. UN وترى الإدارة أن الالتزامات التي تنشأ في نهاية السنة لها مبررات كافية.
    That notwithstanding, the Committee was informed that obligations had been created late in the year because: UN وعلى الرغم من ذلك، أُبلغت اللجنة أن الالتزامات أُنشئت في وقت متأخر من السنة لسببين، هما:
    Given that obligations concerning human rights are obligations erga omnes, any State other than the State of nationality would be entitled to invoke responsibility as a noninjured State. UN وبما أن الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان هي التزامات ذات حجية مطلقة في مواجهة الكافة، فإن من حق أي دولة غير دولة الجنسية أن تحتج بالمسؤولية بوصفها دولة غير مضرورة.
    While it may seem superfluous to state that obligations arising from the constituent instruments or binding acts that are based on those instruments are indeed international obligations, the practical importance of obligations under the rules of the organization makes it preferable to dispel any doubt that breaches of these obligations are also covered by the present articles. UN وفي حين قد يبدو من الزائد عن الحاجة ذكر أن الالتزامات المترتبة على الصكوك المنشئة أو الإجراءات الملزمة المستندة إلى تلك الصكوك هي التزامات دولية حقاً، فإن الأهمية العملية للالتزامات المنصوص عليها في قواعد المنظمة تجعل من المفضل تبديد أي شك في أن خروق هذه الالتزامات تندرج أيضاً ضمن هذه المواد.
    d A low indicator indicates that obligations are settled regularly. UN (د) مؤشر منخفض يدل على أن الالتزامات تُسوى بانتظام.
    112. On this topic, it should be pointed out that obligations arising from employment contracts are civil obligations that are binding on both parties. UN 112- نشير في هذا الموضوع إلى أن الالتزامات الناشئة عن عقود العمل هي التزامات مدنية بين طرفي العقد.
    14. The two missions have implemented appropriate measures in order to ensure that obligations are supported by valid documents in accordance with established procedures. UN 14 - نفذت البعثتان تدابير ملائمة لضمان أن الالتزامات مدعومة بوثائق صحيحة وفقاً للإجراءات المتبعة.
    Under this conception, it is clear that obligations of result are more onerous, and breach of such obligations correspondingly easier to prove, than in the case of obligations of conduct or means. UN وبموجب هذا المفهوم، فإنه من الواضح أن الالتزامات بنتيجة أشد وطأة ولذا فإن إثبات انتهاك مثل هذه الالتزامات أسهل مما في حالة الالتزامات بسلوك أو وسيلة.
    This is reminiscent of the view, expressed in the commentary to article 21, that obligations of result are in some sense less onerous than obligations of conduct because of the element of discretion in achieving the result that is left to the State concerned. UN وهذا يذكر بالرأي المعرب عنه في شرح المادة ٢١، ومؤداه أن الالتزامات بنتيجة هي إلى حد ما أخف وطأة من الالتزامات بسلوك بسبب العنصر التقديري المتروك للدولة المعنية في تحقيق النتيجة.
    However, the view was also expressed that obligations erga omnes could not necessarily be equated with fundamental obligations, peremptory norms or jus cogens. UN غير أن بعضهم الآخر رأى أيضاً أن الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة لا تُعتبر معادِلةً بالضرورة للالتزامات الأساسية أو القواعد القطعية أو القواعد الآمرة.
    43. The Board noted that obligations raised without purchase order numbers and/or transaction dates were included in the schedule of unliquidated obligations. UN 43 - لاحظ المجلس أن التزامات معقودة بدون أعداد طلبات الشراء و/أو تواريخ الصفقات، قد أُدرجت في جدول الالتزامات غير المصفاة.
    5. The Administration should ensure that rule 104.1 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which requires obligations to be supported by appropriate valid obligating documents, are adhered to and also that obligations are raised in the correct financial period against the appropriate budgeted amounts. UN 5 - ينبغي للإدارة أن تكفل التقيّد بالقاعدة 104-1 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، التي تقضي بأن تكون الالتزامات مؤيدة بالمستندات المناسبة الصحيحة المنشئة للالتزام، كما ينبغي أن تكفل أن تتم الالتزامات في الفترة المالية الصحيحة وتُحمل على المبالغ المناسبة المدرجة في الميزانية.
    Another, however, said that the committee should have limited terms of reference on specific matters, and another that obligations should be clear and easily verifiable. UN ولكن ممثلاً آخر قال إنه ينبغي أن تكون للجنة اختصاصات محدودة بصدد مواضيع محددة، وقال ممثل آخر إن الالتزامات ينبغي أن تكون واضحة ويسهل التحقق منها.
    (c) Financial regulation 5.5, which states that obligations to Governments for troops, formed police units, logistical support and other goods supplied and services rendered to peacekeeping operations shall be retained beyond the 12-month period provided for in financial regulation 5.3 if the requisite claims are not received or processed during the financial period to which they pertain. UN (ج) البند 5-5 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على الاحتفاظ بالالتزامات المستحقة للحكومات التي تسهم بالقوات ووحدات الشرطة المشكّلة والدعم اللوجستي، والسلع الأخرى التي توردها الحكومات والخدمات التي تقدمها لعمليات حفظ السلام، لفترة تتجاوز الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 إذا لم تَصِل أو تُجهز الطلبات اللازمة خلال الفترة المالية المتعلقة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus