"that obtaining" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الحصول على
        
    • بأن الحصول على
        
    • أن حصوله على
        
    • الحالات الحاصلة
        
    However, the Panel notes that obtaining documentation is often a difficult and lengthy process. UN غير أنه يشير إلى أن الحصول على الوثائق كثيرا ما يكون عملية صعبة وتستغرق وقتا طويلا.
    On the subject of the data given in the proposed programme for Algeria, she noted that obtaining timely and accurate data was often a problem and that more effort was required in this area. UN وفيما يتصل بالبيانات المقدمة عن البرنامج المقترح للجزائر، لاحظت أن الحصول على بيانات دقيقة في حينها كثيرا ما ينطوي على مشكلة وأنه من اللازم بذل مزيد من الجهود في هذا الميدان.
    The most obvious direct advantage for the secured lender is that obtaining security increases the likelihood of payment in the event of default. UN وأكثر أنواع المزايا جلاءً بالنسبة إلى المقرض المضمون هي أن الحصول على ضمان يزيد من احتمالات السداد في حال التخلّف.
    The Commission recognized that obtaining more recent data from the organizations had posed difficulties and expressed the hope that the organizations would be able to provide more relevant information by the time it next considered the matter. UN وسلمت اللجنة بأن الحصول على البيانات الأحدث من المنظمات قد تسببت في مصاعب وأعربت عن أملها في أن تتمكن المنظمات من تقديم معلومات أوثق صلة بالموضوع لدى نظرها في المسألة في المناسبة المقبلة.
    Argentina reported that obtaining extradition for financial crimes raised difficulties. UN وأبلغت الأرجنتين بأن الحصول على التسليم بسبب جرائم مالية يثير الصعوبات.
    6.4 The State party further notes that in his applications, the author's son pointed out that obtaining Russian Federation citizenship in itself was not necessary for him, but rather that he needed identification documents, such as a USSR passport with the indication that he was not a Russian Federation citizen. UN 6-4 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً إشارة ابن صاحب البلاغ في طلباته إلى أن حصوله على الجنسية الروسية ليس مهماً في حد ذاته ولكنه في حاجة بالأحرى إلى وثائق للهوية، مثل جواز سفر الاتحاد السوفياتي مع بيان أنه ليس من مواطني الاتحاد الروسي.
    Regrettable though it may be, such a situation is not materially different from that obtaining in other areas of international relations, and would not provide a justification for a different legal regime to regulate reservations to human rights treaties. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالة مؤسفة فإنها لا تختلف ماديا عن الحالات الحاصلة في المجالات اﻷخرى من العلاقات الدولية. كما أن ذلك لا يبرر وضع نظام قانوني مختلف لتنظيم التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Management also stated that obtaining comprehensive information before identifying the beneficiaries would have required large resources and time. UN وذكرت الادارة أيضا أن الحصول على معلومات شاملة قبل تحديد المستفيدين كان سيتطلب موارد كبيرة ووقتا كثيرا.
    Article 38 of the Constitution determines that obtaining and termination of the citizenship of the Republic of Serbia shall be regulated by the law. UN وتنص المادة 38 من الدستور على أن الحصول على جنسية جمهورية صربيا وإنهاءها يخضعان لأنظمة القانون.
    It also noted that obtaining a Documento Nacional de Identidad (DNI) was complicated when the birth certificate of the person concerned, or of one of the parents, contained an error. UN ولاحظت أيضاً أن الحصول على وثيقة الهوية الوطنية أمر معقّد عندما تتضمن شهادة ميلاد الشخص المعني أو شهادة ميلاد أحد والديه خطأً ما.
    The Council felt that obtaining observer status in the General Assembly would greatly assist future cooperation and achieve more effective results. UN ورأى المجلس أن الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيدعم التعاون التقني في المستقبل وسيحقق مزيدا من النتائج الفعالة.
    Throughout the deliberations of the working group that had drafted the text of the Declaration, the Syrian Arab Republic had emphasized that obtaining resources was not a right and that the right in question was limited to the possibility of seeking resources. UN وذكر أن الوفد السوري أكد خلال مداولات الفريق العامل الذي صاغ نص اﻹعلان أن الحصول على الموارد ليس حقا بل إن الحق يقتصر على إمكانية طلب الموارد.
    The representative of Iraq confirmed that obtaining housing presented real problems for members of the Iraqi Mission in the light of the fact that rental agencies refused to rent to diplomats of the Iraqi Mission even though Iraq had always paid and had never had any problems with landlords. UN وأكد ممثل العراق أن الحصول على سكن يمثل مشكلة حقيقية لأعضاء البعثة العراقية في ضوء رفض الوكالات المؤجرة تأجير المساكن لأفراد في البعثة العراقية رغم أن العراق منتظم دائما في السداد.
    195. While appreciating that obtaining statements from these lawyers may have been strictly in accordance with the law, the several working hours they spent at the police stations deprived them of time spent preparing the defence for their client. UN 194- في حين نقدر أن الحصول على أقوال من هؤلاء المحامين ربما كان يتفق تماماً مع القانون، فإن ساعات العمل العديدة التي أمضوها في مراكز الشرطة حرمتهم من الوقت اللازم لتحضير الدفاع عن موكلهم.
    With regard to evidence, it had been agreed at the 610th meeting of the Commission that obtaining of evidence would be subject to the country’s procedural rules; that point had not been included in the Secretariat’s proposal. UN وفيما يتعلق بالبيﱢنة ، سبق الاتفاق في جلسة اللجنة ٦١٠ على أن الحصول على البيﱢنة يكون خاضعا لقواعد البلد المعني اﻹجرائية ، ولم يتضمن مقترح اﻷمانة هذه النقطة .
    In addition, LGDH/MNSCPDD indicate that obtaining a scholarship to study abroad is conditional upon links with the ruling party. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الهيئتان إلى أن الحصول على منحة للدراسة في الخارج يتوقف على وجود صلات قرابة مع الحزب الحاكم(43).
    57. The Tribunal explained that obtaining the approval of the Headquarters Property Survey Board takes considerable time, which has the potential to delay property disposal. UN 57 - وأوضحت المحكمة أن الحصول على موافقة من مجلس حصر الممتلكات في المقر يستغرق وقتا طويلا، الأمر الذي ينطوي على إمكانية تأخير التصرف في الممتلكات.
    It was also suggested that obtaining the views of the commercial sectors involved would be very important. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن الحصول على وجهات نظر القطاعات التجارية المشتركة هام جدا.
    Turning to the matter of funding for the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development, she said that she was unable to cite the exact sums involved but admitted that obtaining funds had always been difficult. UN وانتقلت إلى مسألة تمويل وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية فقالت إنها لا يمكنها أن تذكر المبالغ ذات الصلة على وجه التحديد ولكنها تسلم بأن الحصول على الأموال كان دائما صعبا.
    UNFPA regretted the discrepancies in data, acknowledging that obtaining reliable data in the field of reproductive health was often very difficult but that the Fund should be consistent in the data it presented. UN وأعرب عن أسف الصندوق لاختلاف البيانات، وأقر بأن الحصول على بيانات موثوقة في مجال الصحة اﻹنجابية كثيرا ما يتسم بالصعوبة، لكن لا بد للصندوق أن يقدم بيانات تتسم بالاتساق.
    6.4 The State party further notes that in his applications, the author's son pointed out that obtaining Russian Federation citizenship in itself was not necessary for him, but rather that he needed identification documents, such as a USSR passport with the indication that he was not a Russian Federation citizen. UN 6-4 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً إشارة ابن صاحب البلاغ في طلباته إلى أن حصوله على الجنسية الروسية ليس مهماً في حد ذاته ولكنه في حاجة بالأحرى إلى وثائق هوية، مثل جواز سفر الاتحاد السوفياتي مع بيان أنه ليس من مواطني الاتحاد الروسي.
    Regrettable though it may be, such a situation is not materially different from that obtaining in other areas of international relations, and would not provide a justification for a different legal regime to regulate reservations to human rights treaties. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالة مؤسفة فإنها لا تختلف ماديا عن الحالات الحاصلة في المجالات اﻷخرى من العلاقات الدولية. كما أن ذلك لا يبرر وضع نظام قانوني مختلف لتنظيم التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus