"that one delegation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أحد الوفود
        
    • بأن أحد الوفود
        
    • أن وفدا
        
    • أن وفداً
        
    • إن أحد الوفود
        
    He noted with concern that one delegation had dissociated itself from the consensus. UN ولاحظ، مع القلق، أن أحد الوفود تنصَّل من توافق الآراء.
    She noted with concern that one delegation had dissociated itself from the consensus. UN ولاحظت مع القلق أن أحد الوفود نأى بنفسه عن توافق الآراء.
    I understand that one delegation has requested a recorded vote on today's draft resolution. Is that the case? UN أفهم أن أحد الوفود طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار اليوم هل هذا صحيح؟
    The Working Group took note that one delegation would make a proposal concerning article 27 with respect to challenge of experts at a future session. UN وأحاط الفريق العامل علماً بأن أحد الوفود يعتزم تقديم اقتراح متعلق بالمادة 27 بخصوص الاعتراض على الخبراء في دورة مقبلة.
    I think that one delegation pointed out that we had suspended the meeting to resolve questions about that particular word. UN أعتقد أن وفدا أشار إلى أننا علقنا الجلسة لحل مسائل تتعلق بتلك الكلمة الخاصة.
    She added that one delegation had proposed an amendment to the text of paragraph 2, but that it had agreed to making its position known in a plenary meeting. UN وأضافت أن أحد الوفود اقترح تعديلاً على نص المادة ٢، لكنه وافق على إعلان موقفه هذا في جلسة عامة.
    My delegation notes with regret that one delegation has decided not to participate in the adoption of the document of the Conference. UN ويلاحظ وفد بلادي بأسف، أن أحد الوفود قد قرر ألا يشارك في اعتماد وثيقة المؤتمر.
    The President (interpretation from French): The explanation is that one delegation requested a recorded vote on the draft resolution. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: التفسير هو أن أحد الوفود طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    We recognize the right of every delegation to disagree with any of the comments or any of the working papers presented by any member of this Commission, but we find it interesting and regrettable that one delegation has also presented a working paper which is full of a number of proposals that are difficult, to put it mildly, for a number of delegations in the Disarmament Commission. UN ونسلم بحق جميع الوفود في الاختلاف مع أي من التعليقات أو أوراق العمل التي يقدمها أي عضو في هذه الهيئة، ولكننا نجد أن من المثير للاهتمام والمؤسف أن أحد الوفود قدم أيضا ورقة عمل مليئة بعدد من الاقتراحات الصعبة، وذلك تعبير ملطف، لعدد من الوفود في هيئة نزع السلاح.
    She noted with concern that one delegation had dissociated itself from the consensus -- draft resolution A/C.5/61/L.29 did not have major financial implications and did not establish a precedent. UN ولاحظت، مع القلق، أن أحد الوفود تنصَّل من توافق الآراء - مع أن مشروع القرار A/C.5/61/L.29 لا تترتب عليه آثار مالية رئيسية كما أنه لا يشكّل سابقة.
    The United Kingdom was therefore dismayed when informal consultations revealed that one delegation was no longer prepared to be bound by a commitment solemnly entered into five years ago, making the achievement of consensus on this particular option impossible. UN لهذا السبب فُزعت المملكة المتحدة عندما تبين في المشاورات غير الرسمية أن أحد الوفود لم يعد مستعداً للتقيد بالتزام قُطع رسمياً منذ خمس سنوات مما يجعل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الخيار بالذات أمراً مستحيلاً.
    25. Mr. Albin (Mexico) noted with regret that one delegation had expressed concerns about the tenth preambular paragraph. UN ٢٥ - السيد البين )المكسيك(: لاحظ مع اﻷسف أن أحد الوفود أعرب عن قلقه بشأن الفقرة العاشرة من الديباجة.
    Referring to the fact that one delegation had raised the concept of " responsibility to pay " , he said that his delegation reiterated its position that such a principle was not tenable since it was a disguised proposal of money for power. UN وأشار إلى أن أحد الوفود قد أثار مفهوم " مسؤولية الدفع " ، وقال إن وفده يكرر تأكيد موقفه بأن هذا المبدأ غير حصين ﻷنه اقتراح مقنع بالحصول على السلطة مقابل المال.
    It will be recalled by those who attended that meeting that one delegation proposed the addition of a word at the end of that paragraph, in the second line -- on nuclear disarmament -- and that another group objected to that. UN ولعل الذين حضروا تلك الجلسة يذكرون أن أحد الوفود اقترح إضافة كلمة في نهاية تلك الفقرة، في السطر الثاني - بشأن نزع السلاح النووي - وأن مجموعة أخرى اعترضت على ذلك.
    Noting that one delegation owed in unpaid contributions an amount almost double the total assessed contributions of all other States to the regular budget, he pointed out that failure to pay was not always due to refusal by States to meet their commitments. UN ٤٤ - ولاحظ أن أحد الوفود مدين بمبلغ من اﻷنصبة غير المسددة يعادل تقريبا ضعف اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية لجميع البلدان اﻷخرى في الميزانية العادية، وأشار إلى أن عدم الدفع لا يعزى دوما إلى رفض الدول الوفاء بالتزاماتها.
    The Group welcomed the adoption of the draft resolution but noted with concern that one delegation had dissociated itself from the consensus. UN وترحب المجموعة باعتماد مشروع القرار ولكنها تلاحظ، مع القلق، بأن أحد الوفود تنصَّل من توافق الآراء.
    So I conveyed that to the members of the Bureau, and we agreed that I should let the House know that one delegation had come up with an amendment. UN ونقلت ذلك إلى أعضاء المكتب، واتفقنا على أن أبلغ العضوية بأن أحد الوفود تقدم بتعديل.
    During informal consultations on 21 May, the Council was informed that one delegation did not have instructions on the draft resolution and needed more time. UN وفي أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 21 أيار/مايو، أُعلم المجلس بأن أحد الوفود لم يتلق تعليمات بخصوص مشروع القرار وأنه يحتاج إلى مزيد من الوقت.
    The Observer of Palestine said that he regrets the fact that one delegation said that the issue of the wall could not be solved except through negotiations. UN مراقب فلسطين قال إنه يأسف من أن وفدا معينا قال إن مسألة الجدار لا يمكن أن تحل إلا عن طريق المفاوضات.
    We note that one delegation has scorned this question as being too cryptic. UN ونلاحظ أن وفداً استهزأ بهذا السؤال بوصفه مفرطاً في الالتباس.
    54. The CHAIRMAN said that one delegation had proposed that the phrase " in this article or elsewhere " should be added after the word " used " in the first line of paragraph (b) pertaining to article 3. UN ٥٤ - الرئيس: قال إن أحد الوفود اقترح إضافة العبارة " في هذه المادة أو في أي مكان آخر " بعد كلمة " المستعملة " في السطر اﻷول من الفقرة )ب( المتعلقة بالمادة ٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus