"that one of the objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أحد أهداف
        
    • أن من أهداف
        
    • أن واحدا من أهداف
        
    • بأن من أهداف
        
    • أن من بين أهداف
        
    • أن أحد اﻷهداف
        
    It notes with appreciation that one of the objectives of the National Strategic Plan for Children and Adolescents is promoting attention to children with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أن أحد أهداف الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين هو زيادة الاهتمام بالأطفال ذوي الإعاقة.
    In this context, Argentina calls on Member States to duly take into account in this work that one of the objectives of the Convention was to develop UN وفي هذا السياق، تدعو الأرجنتين الدول الأعضاء إلى الأخذ في الحسبان في هذا العمل أن أحد أهداف الاتفاقية كان تطوير:
    Several delegations highlighted that one of the objectives of the Review Conference was to address the challenges faced by some non-parties. UN وأبرز عدد من الوفود أن أحد أهداف المؤتمر الاستعراضي هو معالجة التحديات التي تواجه بعض البلدان غير الأطراف في الاتفاق.
    I would like to point out that one of the objectives of MERCOSUR has been to enhance external trade with other partners, including those of the developing world. UN وأود أن أوضح هنا أن من أهداف السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تعزيز التجارة الخارجية مع الشركاء اﻵخرين، بما في ذلك الشركاء من بلدان العالم النامي.
    The Economic and Social Council, in its resolution 1993/29, stated that one of the objectives of the Conference would be to consider the feasibility of elaborating international instruments, including conventions, against organized transnational crime. UN وقد ذكر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٣٩٩١/٩٢، أن واحدا من أهداف المؤتمر أن يتدارس جدوى وضع صكوك دولية، بما في ذلك ابرام اتفاقيات، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    It is recalled that one of the objectives of the Fellowship Programme is to deepen participants' knowledge of international law, " particularly those questions of special interest to developing countries " (A/48/580, para. 80). UN وجرى التذكير بأن من أهداف برنامج الزمالات تعميق معرفة المشاركين بالقانون الدولي، " وبخاصة المسائل موضع الاهتمام الخاص لدى البلدان النامية " (A/48/580، الفقرة 80).
    Taking into account that one of the objectives of the Zone is the peaceful and negotiated solution of existing disputes, we call on all States, both members and non-members of the Zone, to pledge to peacefully, justly and definitively solve all disputes in the South Atlantic, in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of this Organization. UN وإذ نأخذ في الحسبان أن من بين أهداف المنطقة حل النزاعات القائمة سلمياً ومن خلال التفاوض، نناشد جميع الدول، الأعضاء وغير الأعضاء في المنطقة، التعهد بأن تحل جميع النزاعات في منطقة جنوب الأطلسي حلاً سلمياً وعادلاً ونهائياً، وفقاً لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وقرارات هذه المنظمة ذات الصلة.
    Some Committee members recalled that one of the objectives of the conference was to share existing practices. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن أحد أهداف الاجتماع كان تقاسم الممارسات القائمة.
    The Commission noted that one of the objectives of the Service was to promote mobility across the system. UN وأضافت أن أحد أهداف الدائرة هو تشجيع التنقل بين جميع أجزاء المنظومة.
    It also noted that one of the objectives of that exercise was to maximize the impact of the United Nations in the field of economic and social development. UN كما لاحظت أيضا أن أحد أهداف تلك الممارسة يتمثل في زيادة أثر دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Recalling that one of the objectives of the United Nations is to achieve cooperation in maintaining international peace and security and solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN إذ تشير إلى أن أحد أهداف الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون على صون السلام والأمن الدوليين وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    Recalling that one of the objectives of the United Nations is to achieve cooperation in maintaining international peace and security and solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN إذ تشير إلى أن أحد أهداف الأمم المتحدة هو التعاون في صون السلام والأمن الدوليين وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    Recalling that one of the objectives of the United Nations is to achieve cooperation in maintaining international peace and security and solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN إذ تشير إلى أن أحد أهداف الأمم المتحدة هو التعاون في صون السلام والأمن الدوليين وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    Recalling also that one of the objectives of the International Decade of the World’s Indigenous People is to consider the establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Article 4 of the Education Act, adopted by the Supreme Council of Belarus in October 1991 establishes that one of the objectives of education in Belarus is to inculcate respect for family life. UN وتنص المادة ٤ من قانون التعليم الذي أقره المجلس اﻷعلى لبيلاروس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ على أن أحد أهداف التعليم في جمهورية بيلاروس يتمثل في التربية على احترام الحياة اﻷسرية.
    It is important to point out that one of the objectives of the current revision of the labour legislation is to introduce a minimum wage system. UN 883- ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن أحد أهداف التنقيح الحالي لتشريعات العمالة هو اعتماد نظام أجر أدنى.
    241. The view was expressed that one of the objectives of the programme was to assist the least developed countries in graduating from that category. UN 241 - وأُعرب عن رأي مفاده أن أحد أهداف البرنامج يكمن في مساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من هذه الفئة.
    Recalling also that one of the objectives of the International Decade of the World’s Indigenous People is to consider the establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Finland and Portugal stated that one of the objectives of their development cooperation programme is to assist in the integration of developing countries into the world economy and the international trading system by supporting efforts to reform and liberalize economic policies. UN وذكرت البرتغال وفنلندا أن من أهداف برنامج التعاون الإنمائي مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي عن طريق دعم جهود الإصلاح وتحرير السياسات الاقتصادية.
    VIII.13 The Advisory Committee notes from table 27B.8 that one of the objectives of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for the coming biennium is an increased understanding of budgetary processes by departments and offices. UN ثامنا - 13 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 27 باء-8 أن من أهداف مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لفترة السنتين القادمة، زيادة تفهم الإدارات والمكاتب لعمليات الميزانية.
    The Economic and Social Council, in its resolution 1993/29, stated that one of the objectives of the Conference would be to consider the feasibility of elaborating international instruments, including conventions, against organized transnational crime. UN وقد ذكر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٣٩٩١/٩٢، أن واحدا من أهداف المؤتمر أن يتدارس جدوى وضع صكوك دولية، بما في ذلك ابرام اتفاقيات، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    39. In that regard, he recalled that one of the objectives of his mandate was to develop draft general guidelines on foreign debt and human rights in order to strengthen the responsibility of lenders and borrowers and guarantee that the provisions of loan agreements did not interfere with borrower countries' fulfilment of their human rights obligations. UN 39 - وذكّر في هذا الصدد بأن من أهداف ولايته وضع مشروع مبادئ توجيهية عامة بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان، لتعزيز مسؤولية الدائنين والمدينين، والتأكد من أن أحكام اتفاقات القروض لا تمنع البلدان المقترضة من الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The Secretary-General, in his report on the implementation of the programme of activities for the International Decade of the World's Indigenous People (A/52/509) of 16 October 1997, stated that one of the objectives of the Decade was the establishment of a permanent forum. UN ويرد في تقرير الأمين العام المتعلق ببرنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (A/52/509)، المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أن من بين أهداف العقد إنشاء هذا المحفل الدائم.
    This is particularly important in view of the fact that one of the objectives of the United Nations reform effort is to reorient the activities of the United Nations system towards increased South-South cooperation. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة نظرا إلى أن أحد اﻷهداف من جهود إصلاح اﻷمم المتحدة يتمثل في إعادة توجيه أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة نحو زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus