"that opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الرأي
        
    • ذلك الرأي
        
    • هذه الفتوى
        
    • تلك الفتوى
        
    • وهذا الرأي
        
    • بأن الرأي
        
    • ما إذا كان رأيه
        
    • أن الرأي
        
    • لتلك الفتوى
        
    The Fat Man is not the only one with that opinion. Open Subtitles الرجل البدين ليس هو فقط الوحيد الذي له هذا الرأي.
    Unless that opinion was not shared by other colleagues, he saw no reason to pursue the matter any further. UN وقال إنه ما لم يشاطره زملاء آخرون هذا الرأي فإنه لا داعي لمواصلة مناقشة هذا الموضوع أكثر من ذلك.
    that opinion was shared by the representative of Canada and the observer for Egypt. UN وشارك في هذا الرأي ممثل كندا والمراقب عن مصر.
    The Working Group wishes to reiterate the foundations of that opinion. UN ويرغب الفريق العامل في أن يكرر تأكيد الأُسس التي استند إليها في ذلك الرأي.
    Folks say he should have been locked up, and current events don't change that opinion. Open Subtitles الناس تقول أنه يجب أن يُسجن والأحداث الحالية لا تغير ذلك الرأي
    that opinion is still under consideration, and the ICJ is currently examining the memorial sent by at least 27 countries. UN ولا تزال هذه الفتوى قيد النظر، وتقوم محكمة العدل الدولية حاليا بدراسة المذكرات التي بعث بها ما لا يقل عن ٢٧ بلدا.
    In that opinion, the Court had stated that Israeli settlements were a flagrant violation of international law. UN وقالت إن المحكمة ذكرت في تلك الفتوى أن المستوطنات الإسرائيلية تعتبر انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    The asylum—seeker was heard by an expert from OFPRA, who gave his opinion on behalf of the Ministry of Foreign Affairs; that opinion was transmitted to the Ministry of the Interior, where the decision was taken. UN ويستمع إلى طالب اللجوء خبير من المكتب المختص بحماية اللاجئين واﻷشخاص عديمي الجنسية ويبدي رأيه في الطلب نيابة عن وزارة الخارجية. ويقدﱠم هذا الرأي إلى وزارة الداخلية التي تتخذ القرار في نهاية المطاف.
    The Yugoslav side does not share that opinion. UN ولا يشارك الجانب اليوغوسلافي في هذا الرأي.
    Representatives of the Secretariat shared that opinion. UN وأعرب ممثلو الأمانة العامة عن موافقتهم على هذا الرأي.
    Representatives of the Secretariat shared that opinion. UN وأعرب ممثلو الأمانة العامة عن موافقتهم على هذا الرأي.
    that opinion was shared by the representative of Austria and the observers for Australia and Belgium. UN وشاطره هذا الرأي ممثل النمسا والمراقبان عن أستراليا وبلجيكا.
    that opinion had paved the way for the clarification of important aspects of the international legal personality of intergovernmental organizations. UN وقد مهد هذا الرأي الطريق لتوضيح جوانب مهمة للشخصية القانونية الدولية للمنظمات الحكومية الدولية.
    that opinion proved to be a turning point in the long struggle for independence in that country. UN وكان هذا الرأي نقطة تحوُّل في الكفاح الطويل في سبيل الاستقلال في ذلك البلد.
    He wished to know on what grounds that opinion could be justified. UN وقد يكون من المثير للاهتمام معرفة مسوغات هذا الرأي.
    The Office of Legal Affairs has provided some legal opinion on the matter but the countries involved have not accepted that opinion. UN وقدم مكتب الشؤون القانونية بعض اﻵراء القانونية بشأن المسألة ولكن البلدان المعنية لم تقبل هذا الرأي.
    Last time I was in a bath, a man made clear that opinion. Open Subtitles آخر مرّة كنت في الحمّامِ قال لي رجل ذلك الرأي
    Well, I'm afraid we don't share that opinion. Open Subtitles حسنًا، أخشى أننا لا نتشارك في ذلك الرأي.
    The Chair noted that the Committee had expressed appreciation of the clarity of the legal opinion and agreed that it understood that opinion and how to apply it. UN 40 - وأشارت الرئيسة إلى أن اللجنة أعربت عن تقديرها لوضوح الرأي القانوني واتفقت على أنها تفهم ذلك الرأي وكيفية تطبيقه.
    In that opinion, the highest international judicial body stated that the threat or use of nuclear weapons contravenes the provisions of the Charter of the United Nations and is accordingly contrary to international law, and in particular to the principles and rules of international humanitarian law. UN فقد صرحت أعلى هيئة قضائية دولية في هذه الفتوى بأن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها يتنافى مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، ومن ثم فإنه مناقض للقانون الدولي، ولا سيما مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    However, it did not agree that the Committee should affirm that opinion. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن وفده لا يوافق على أنه ينبغي أن تؤكد اللجنة تلك الفتوى.
    Key stakeholders have consistently shared that opinion of the Office, including those who have been recently interviewed by the Council. UN وهذا الرأي تشاطره دوما الجهات المعنية الرئيسية، بما في ذلك الجهات التي أجرى المجلس مقابلات معها في الآونة الأخيرة.
    73. The independent expert acknowledges that that opinion should be further discussed in the working group that will be established by the Commission at its fifty-ninth session with a view to considering the options concerning the drafting of an optional protocol to the Covenant. UN 73- والخبير المستقل يقرّ مع ذلك بأن الرأي المدلى به يستحق مناقشة أوسع من جانب فريق العمل الذي سينشأ خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة بهدف النظر في الخيارات المتاحة فيما يتعلق بوضع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد.
    that opinion may prove to be justified or unjustified when the test of guideline 1.3 is applied, but this in no way implies that the recharacterization is permissible or impermissible; these are two different questions. UN وقد يتبيّن ما إذا كان رأيه وجيهاً أو خاطئاً عند تطبيق اختبار المبدأ التوجيهي 1-3. لكن هذا لا يستتبع البتة أن إعادة التكييف جائزة أو غير جائزة. فالأمر هنا يتعلق مرة أخرى بمسألتين منفصلتين.
    It noted that opinion polls and surveys taken in the country showed that public sentiment strongly favoured the retention of the death penalty. UN ولاحظ الوفد أن استقصاءات الرأي والمسوح التي أجريت في البلد تظهر أن الرأي العام يؤيد بشدة الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    If they fail to reach agreement, they are obliged to act in accordance with that opinion. UN وتكون السلطات المختصة، في حالة عدم وصولها إلى قرار، مضطرة إلى التصرف وفقا لتلك الفتوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus