"that overcrowding" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الاكتظاظ
        
    • بأن الاكتظاظ
        
    • أن اكتظاظ
        
    Another participant underlined that overcrowding was a challenge in his country and that imprisonment should no longer be viewed as the only response to offending behaviour. UN وأكّد مشارك آخر على أن الاكتظاظ يمثل تحديا في بلده وذكر أنه ينبغي أن لا يستمر اعتبار السَّجن الرد الوحيد على السلوك الإجرامي.
    The Ombudsman's Office notes that overcrowding persists in prisons and that some prisoners awaiting trial have been separated from convicted prisoners. UN ويلاحظ ديوان أمين المظالم أن الاكتظاظ مستمر في السجون وأن بعض السجناء الذين ينتظرون المحاكمة قد فُصِلوا عن المدانين.
    Research showed that overcrowding did not have a major impact on suicides and self-harm in prisons. UN وأظهرت الأبحاث أن الاكتظاظ ليس له تأثير كبير على حالات الانتحار وإيذاء الذات في السجون.
    It also acknowledged that overcrowding in some islands and the isolation of others had led to specific health problems. UN واعترفت أيضاً بأن الاكتظاظ السكاني في بعض الجزر وعزل جزر أخرى أدى إلى ظهور مشاكل صحية محددة.
    It had been reported that overcrowding was endemic, sanitation was poor and medical treatment was lacking. UN وثمة تقارير بأن الاكتظاظ في السجون مشكلة مستديمة، وأن الصرف الصحي سيء ولا وجود للمعالجة الطبية.
    It noted that overcrowding and poor conditions in prisons and other places of detention still remain a challenge. UN وأشارت إلى أن اكتظاظ السجون وسوء الأوضاع فيها وفي أماكن الاحتجاز الأخرى يظل يشكل تحدياً.
    These developments, combined with the limited space at the current premises in Arusha, made clear that overcrowding would become a major problem in 1998. UN وقد اتضح من تلك التطورات، هي وضيق الحيز المتاح في المباني الحالية في أروشا، أن الاكتظاظ قد بات مشكلة كبرى في عام ١٩٩٨.
    The Minister of Justice also indicated to the Special Rapporteur that overcrowding could be reduced by changing sentencing to allow for bail. UN وأوضح وزير العدل للمقرر الخاص أن الاكتظاظ يمكن خفضه عن طريق تغيير الأحكام والسماح بالإفراج بكفالة.
    It observed that overcrowding, lack of medical attention and inadequate food provision had resulted in a high death rate. UN ولاحظت أن الاكتظاظ وغياب العناية الطبية وعدم كفاية التغذية قد تسببت في ارتفاع معدل الوفيات.
    The delegation addressed questions by Norway about overcrowding in Slovene prisons, explaining that overcrowding was only an issue in one prison during a short time period and was being remedied by various measures. UN 15- ورد الوفد على أسئلة من النرويج بشأن الاكتظاظ في سجون سلوفينيا، موضحا أن الاكتظاظ مشكلة كانت مطروحة في سجن واحد خلال فترة قصيرة وتم تدارك الوضع بتنفيذ تدابير شتى.
    47. The Government remains aware that overcrowding is a concern in the Prison system. UN 47- وتدرك الحكومة أن الاكتظاظ هو أحد دواعي القلق في نظام السجون.
    The testimony showed that overcrowding in the centres was five times the indicated level and that detainees had to sleep in turn because of lack of beds. UN فتُبَيِّن الإفادات أن الاكتظاظ في المراكز هو خمسة أضعاف المستوى المبَيَّن، وأن السجناء يضطرون إلى النوم بالتناوب نظراً لقلة الأَسِرَّة.
    All participants who made presentations agreed that overcrowding led to breaches of recognized international standards, which decreased the likelihood of prisoners being satisfactorily reintegrated into the community upon release. UN 45- واتفق جميع المشاركين الذين قدّموا عروضا لأبحاثهم على أن الاكتظاظ أدّى إلى انتهاكات للمعايير الدولية المعترف بها، وهذا قلّل من احتمال اعادة ادماج السجناء بشكل مرض في المجتمع بعد اطلاق سراحهم.
    A number of speakers felt that overcrowding was due to excessively repressive or retributive policies and that a rehabilitative approach was necessary to address the problem in a sustainable manner. UN 50- رأى عدد من المتكلمين أن الاكتظاظ يعزى إلى سياسات ذات طابع قمعي أو اقتصاصي مفرط، وأن اتباع نهج تأهيلي هو أمر ضروري لمعالجة هذه المشكلة معالجة مستدامة.
    A lack of resources to hire teachers or build new schools and additional classrooms meant that overcrowding within the Agency’s education system continued, with the average classroom occupancy rate reaching almost 44 pupils in the 1998/99 school year, the sixth consecutive increase. UN وكان معنى الافتقار إلى الموارد اللازمة لتوظيف المعلمين أو بناء المدارس الجديدة والمزيد من غرف الدراسة أن الاكتظاظ مستمر داخل الجهاز التعليمي للوكالة، بحيث بلغ متوسط معدل عدد التلاميذ في غرفة الدراسة الواحدة ما يقرب من ٤٤ في السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩، اﻷمر الذي يشكــل سادس زيــادة علــى التوالـي.
    Regarding access to health care, the report states that overcrowding exacerbates the inability of the staff to provide food and health care, and notes the high incidence of disease in the centres. UN وفي ما يتعلق بامكانية الحصول على الرعاية الصحية، يبيّن التقرير أن الاكتظاظ يزيد من عجز الموظفين عن توفير الغذاء والرعاية الصحية، ويشير إلى نسبة الانتشار العالية للأمراض في تلك المراكز(3).
    The first presentation, on the current situation concerning prison overcrowding, underlined the fact that overcrowding is the most important cause of the failure of States to meet minimum standards for humane treatment for many of the 10 million prisoners held worldwide. UN 306- وأبرز العرض الإيضاحي الأول، المتعلق بالحالة الراهنة لاكتظاظ السجون، أن الاكتظاظ هو أهم سبب لإخفاق الدول في الوفاء بالمعايير الدنيا للمعاملة الإنسانية لكثير من السجناء المحتجزين على نطاق العالم، والبالغ عددهم 10 ملايين سجين.
    46. The authorities openly acknowledged that overcrowding was an issue that needed to be addressed. UN 46- أقرت السلطات صراحة بأن الاكتظاظ مشكلة تحتاج إلى حل.
    27. He conceded that overcrowding and poor sanitation existed in some Irish prisons owing to the fact that over the years local prisons had been closed and only central prisons had remained. UN 27- وأقر بأن الاكتظاظ وسوء التصحاح يعمّان بعض السجون الآيرلندية بالنظر إلى أن السجون المحلية كانت مغلقة لسنوات عديدة ولم تبق سوى السجون المركزية وحدها.
    The Meeting recognized that overcrowding in correctional institutions was an acute and widespread problem in the region, which should be addressed in a comprehensive manner and with a long-time perspective. UN 72- سلَّم الاجتماع بأن الاكتظاظ في المؤسَّسات الإصلاحية مشكلة حادة ومنتشرة في المنطقة ينبغي معالجتها بأسلوب شامل ومن منظور طويل الأمد.
    It was clear that overcrowding in prisons was a serious problem: for example, Cotonou prison had a capacity of 400, yet more than 1,500 prisoners were actually held there. UN ومن الواضح أن اكتظاظ السجون مشكلة خطيرة: فلسجن كوتونو مثلاً قدرة على استيعاب 400 شخص، ومع ذلك، يزيد عدد المحتجزين فيه على 500 1 سجين في الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus