"that palestinians" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الفلسطينيين
        
    • بأن الفلسطينيين
        
    • بأن فلسطينيين
        
    • على الفلسطينيين
        
    • إن الفلسطينيين
        
    • للفلسطينيين أن
        
    We have long agreed that Palestinians deserve a State. UN لقد اتفقنا منذ أمد طويل على أن الفلسطينيين يستحقون دولة.
    It indicated that Palestinians had experienced oppression and continuous traumatic experiences and massive destruction, including internal displacement. UN وأشار إلى أن الفلسطينيين قد تعرضوا للقمع ولصدمات نفسية مستمرة وتدمير واسع النطاق بما في ذلك التشرد الداخلي.
    The delegation cited figures to demonstrate that Palestinians incarcerated in Israel have the same access to education as Israelis. UN وقدم الوفد أرقاماً توضح أن الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل تُتاح لهم نفس فرص التعليم المتاحة للإسرائيليين.
    Settlers started renovating the building the previous week and claimed that Palestinians had ransacked it. UN وكان المستوطنون قد بدأوا في تجديد البيت في الاسبوع المنصرم وادعوا بأن الفلسطينيين كانوا قد نهبوه.
    Settlers reported that Palestinians responded by briefly jamming the main Gush Katif intersection with some 30 vehicles. UN وأفاد المستوطنون أن الفلسطينيين ردوا بسد مفترق الطرق الرئيسي في غوش قطيف لفترة وجيزة بحوالي ٣٠ سيارة.
    IDF officers stated that Palestinians were exaggerating the number of Palestinians wounded on purpose. UN وذكر ضابط من جيش الدفاع الاسرائيلي أن الفلسطينيين يبالغون عن عمد في تقدير عدد المصابين.
    He stated that Palestinians had recently built many houses in East Jerusalem in an attempt to create facts on the ground. UN وذكر أن الفلسطينيين قد بنوا مؤخرا كثيرا من المنازل في القدس الشرقية في محاولة لفرض اﻷمر الواقع.
    The reality is that Palestinians continue to live under an occupation that they have endured for decades. UN فالواقع أن الفلسطينيين لا يزالون يعيشون تحت احتلال عانوا منه لعقود.
    A recent poll had shown that Palestinians once again looked to the future with hope. UN وقد أظهر استطلاع أُجري مؤخرا للآراء أن الفلسطينيين بدأوا مرة أخرى يتطلعون بأمل إلى المستقبل.
    We believe that Palestinians and Israelis alike would similarly benefit from a ruling by ICJ. UN ونرى أن الفلسطينيين والإسرائيليين، سيستفيدون بالمثل من صدور حكم في هذا الشأن من محكمة العدل الدولية.
    Another pervasive misperception is that Palestinians are the aggressors and that it is Israel that is defending its homeland from a maniacal people. UN وهناك مفهوم خاطئ آخر متغلغل مفاده أن الفلسطينيين هم المعتدون وأن إسرائيل تدافع عن أرضها ضد شعب مهووس.
    Moreover, it noted that Palestinians were victims of de jure and de facto discrimination with regard to the right to work. UN وعلاوةً على ذلك، لاحظ المعهد الدولي أن الفلسطينيين يتعرّضون للتمييز بحكم القانون والواقع فيما يتعلق بالحق في العمل.
    He indicated that Palestinians were already acting as traffic police and intervening when clashes broke out between clans. UN وأشار الى أن الفلسطينيين يقومون بالفعل بدور شرطة المرور ويتدخلون عندما تنشب صدامات بين الجماعات.
    Some Israelis claim that Palestinians were leaving on the orders of Arab leaders to wait for victory. Open Subtitles بعض الإسرائيليين يدّعون أن الفلسطينيين كانوا يغادرون وفق أوامر الزعماء العرب لإنتظار النصر
    In October 2012, the Government publicly announced that Palestinians fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic and holding Syrian travel documents would not be allowed to cross into Jordan. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أعلنت الحكومة أن الفلسطينيين الفارّين من النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية والحاملين لوثائق سفر سورية لن يُسمح لهم بعبور الحدود إلى الأردن.
    Participants had stressed that Palestinians should not constitute an exception to receiving support from the European community for the legitimate democratic aspirations of the Middle East. UN وقد أكد المشاركون على أن الفلسطينيين ينبغي ألا يشكلوا استثناء من تلقي الدعم من الجماعة الأوروبية للتطلعات الديمقراطية المشروعة للشرق الأوسط.
    Arabs, however, acknowledged that Palestinians were Arabs, but first and foremost they were Palestinians. UN في حين أن العرب يعترفون بأن الفلسطينيين هم عرب، إلا أنهم، وقبل كل شيء فلسطينيون.
    Nevertheless, it can be said that Palestinians are now in control of their own affairs: education, health care, tax collection, social services and tourism. UN إلا أنه أصبح من المستطاع القول بأن الفلسطينيين يديرون اﻵن شؤونهم في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، وجباية الضرائب، والخدمات الاجتماعية، والسياحة.
    The Committee was told that Palestinians who lost their identity cards since their “centre of life” was found not to be in Jerusalem were asked to “leave Israel” and usually given 15 days to do so. UN وأبلغت اللجنة بأن الفلسطينيين الذين يفقدون بطاقات هويتهم، بذريعة أن " مركز عيشهم " ليس في القدس، يطلب منهم " مغادرة إسرائيل " دون أن يتاح لهم عادة سوى ١٥ يوما لمغادرتها.
    It has no reason to doubt the veracity of their accounts and found that the different stories serve to support the allegation that Palestinians were used as human shields. UN فليس لديها ما يدعو للشك في صحة رواياتهم، فمختلف القصص تؤيد القول بأن فلسطينيين استُخدموا كدروع بشرية.
    Once a major Palestinian traffic artery serving 33 villages, this stretch of the road has now been turned into a highway that Palestinians are forbidden to use. UN وهذا الجزء من الطريق، الذي كان فيما مضى شريان نقل فلسطيني رئيسي يخدم 33 قرية، تحول الآن إلى طريق رئيسي يحظر على الفلسطينيين استعماله.
    It was told by witnesses that Palestinians had no sovereignty over water issues and that water from Gaza was not only pumped to the settlements but also to Israel by the government company Mekorot. UN وقال لها شهود إن الفلسطينيين لا يتمتعون بالسيادة على مسائل المياه وإن شركة ميكروت الحكومية لا تضخ المياه من غزة إلى المستوطنات فقط بل وإلى إسرائيل أيضا.
    Now, does the Assembly not think that it is about time that Palestinians did the same? UN والآن، ألا ترى الجمعية العامة أنه حان الوقت للفلسطينيين أن يحذوا حذوها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus