Lastly, it was gratifying to note that Paraguay would soon sign the second Optional Protocol to the Covenant. | UN | وختاما فإنه من دواعي السرور اﻹشارة إلى أن باراغواي سوف توقع قريبا البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
With great pride I report that Paraguay is a fully fledged party to the most important international agreements on the environment. | UN | وأسجل بفخر شديد أن باراغواي هي طرف كامل في معظم الاتفاقات الدولية الهامة المتعلقة بالبيئة. |
He confirmed that Paraguay had ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وأكد أن باراغواي قد صدقت على النظام الداخلي لمحكمة روما الجنائية الدولية. |
It is fitting here to stress that Paraguay, along with the entire international community, is concerned about the growth of drug trafficking. | UN | ومن المناسب هنا التشديد على أن باراغواي تشعر بالقلق مع سائر المجتمع الدولي إزاء تعاظم الاتجار بالمخدرات. |
52. CODEHUPY recommends that Paraguay comply with the recommendations of the United Nations treaty bodies on domestic work, which is treated in discriminatory fashion in Paraguayan law and performed for the most part by women. | UN | 52- يوصي مكتب باراغواي لتنسيق شؤون حقوق الإنسان باراغواي بأن تمتثل لتوصيات هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة بشأن العمل المنزلي، الذي يُعامَل بشكل يتسم بالتمييز في قانون باراغواي وتمارسه النساء في معظم الحالات. |
I would like to say at this meeting that Paraguay is suffering from a misapplication of international justice. | UN | وأود أن أقول في هذا الاجتماع إن باراغواي تعاني من سوء تطبيق العدالة الدولية. |
There is therefore no question but that Paraguay is now, and will remain, an ideal place for major foreign and domestic investment and for implementing a policy of industrialization, based on our abundant, low-cost energy. | UN | ولذلك فما من شك فـــي أن باراغـــواي اﻵن، مكان نموذجي للاستثمــارات اﻷجنبية والمحلية الرئيسية ولتنفيذ سياسة للتصنيع تستند إلى الطاقة الوفيرة والمنخفضة التكلفــة الموجودة لدينا وفي أن باراغواي ستظل ذلك المكان النموذجي. |
I should like to stress that Paraguay regards this conference as an essential link in its ties with the European Union and as a major forum with great potential. | UN | وأود التأكيد على أن باراغواي تعتبر ذلك المؤتمر حلقة أساسية في روابطها مع الاتحاد اﻷوروبي، ومحفلا رئيسيا له إمكاناته الكبيرة. |
It should be noted that Paraguay had emerged from a dictatorship two decades previously and was engaged in the difficult process of strengthening institutions. | UN | وأضاف أنه تجدر الإشارة إلى أن باراغواي قد خرجت من نظام ديكتاتوري منذ عقدين من الزمن وهي منخرطة في العملية الصعبة المتمثلة في تعزيز المؤسسات. |
The representative noted that Paraguay will require further technical capacity-building and financial assistance in order to undertake forest inventories and monitoring for the whole country and address land-tenure issues. | UN | ولاحظ الممثل أن باراغواي ستحتاج إلى المزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات التقنية والتمويل من أجل الاضطلاع بجرد ورصد للغابات بالنسبة للبلد بأكمله ومعالجة مشاكل حيازة الأراضي. |
The Social Watch 2003 report states that Paraguay has not made satisfactory progress on commitments made in the area of education. | UN | وورد في التقرير الاجتماعي Watch لعام 2003 أن باراغواي لم تحقق تقدما كافيا فيما يتعلق بالتزاماتها في المجال التعليمي(). |
It was her impression that Paraguay was not complying with the provisions of the Covenant governing treatment of convicted prisoners, since persons awaiting trial enjoyed privileges that should be accorded to all detainees. | UN | وقالت إن لديها انطباع أن باراغواي لا تتقيد بأحكام العهد الناظمة لمعاملة السجناء المحكوم عليهم نظرا لتمتع اﻷشخاص الذين ينتظرون تقديمهم الى المحاكمة بامتيازات ينبغي إعطاؤها الى جميع المحتجزين. |
It was especially significant that Paraguay had ratified both the Covenant and the Optional Protocol and accepted the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights, a signal that its Government was really serious. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن باراغواي صدقت على العهد وعلى البروتوكول الاختياري وقبلت اختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، مما يشير إلى أن الحكومة جادة بالفعل. |
The Committee notes that Paraguay is going through a period of transition to democracy, having only recently emerged from a dictatorship form of governance. | UN | ٢٥٣ - تلاحظ اللجنة أن باراغواي تمر بفترة تحول إلى الديمقراطية، بعد أن برزت لتوها من نظام حكم دكتاتوري. |
However, it is concerned that Paraguay continues to be a source and destination country for women and children victims of trafficking for the purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | غير أنها تشعر بالقلق من أن باراغواي لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |
I am pleased to recall in this context that Paraguay, since it entered the United Nations as a founding Member in 1945, has always championed the right to the self-determination of peoples and the independence of political communities which, like Guyana, came to self-government in fulfilment of the obligations imposed by the Charter of the United Nations. | UN | ويسعدني أن أشير في هذا الصدد إلى أن باراغواي قد دافعت دائما، منذ دخولها اﻷمم المتحدة كعضو مؤسس في عام ١٩٤٥، عن حق تقرير المصير للشعوب واستقلال المجتمعات السياسية، الشبيهة بغيانا، التي توصلــت إلى الحكم الذاتي إعمالا للالتزامات التي فرضها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Noting that [Paraguay has reported CFC and carbon tetrachloride consumption for 2006 that demonstrates its return to compliance in that year and to congratulate the Party on that achievement,] | UN | إذ تلاحظ أن [باراغواي قد أبلغت عن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون عن عام 2006 الذي يبين عودتها إلى الامتثال في تلك السنة وتهنئة الطرف على ذلك الإنجاز]، |
With regard to the work of young people and children, please provide information on the measures adopted and future plans to improve the situation, taking into account the fact that Paraguay has ratified many ILO Conventions on the work of minors and, moreover, is a party to the Convention on the Rights of the Child. | UN | فيما يتعلق بعمل الشباب والأطفال، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة والخطط المستقبلية الموضوعة لتحسين الحالة، مع مراعاة أن باراغواي صادقت على العديد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل القاصرين وأنها، فضلاً عن ذلك، طرفٌ في اتفاقية حقوق الطفل. |
8. CRC recommended that Paraguay clearly define the mandate of the Department for Rights of Children and Adolescents of the Ombudsman, effectively disseminate its annual reports, and ensure that complaints mechanisms are easily accessible and child-sensitive. | UN | 8- وأوصت لجنة حقوق الطفل باراغواي بأن تضع تعريفاً واضحاً لولاية إدارة حقوق الأطفال والمراهقين في مكتب أمين المظالم وأن تنشر تقاريرها السنوية بفعالية وتكفل سهولة الوصول إلى آليات الشكاوى التي تراعي احتياجات الطفل(15). |
32. Mr. MAVROMATTIS said that Paraguay had given ample evidence of its serious intention to establish democracy in the country. | UN | ٢٣ - السيد مافروماتس: قال إن باراغواي أعطت دليلا وافيا على جدية عزمها على إقامة ديمقراطية في البلد. |
(7) Offences that Paraguay is required to prosecute under an international treaty currently in force, even when committed abroad. | UN | ' 7` الجرائم التي تكون باراغواي ملزمة بالمحاكمة عليها بموجب معاهدة دولية سارية المفعول، حتى وإن ارتكبت في الخارج. |
Noting that Paraguay has reported annual consumption of the controlled substance in Annex B, group II, (carbon tetrachloride) for 2005 of 0.7 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption of 0.1 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Paraguay is therefore in noncompliance with the control measures for carbon tetrachloride under the Protocol, | UN | إذ تلاحظ أيضا أن باراجواي قد أبلغت عن استهلاك سنوي من مادة خاضعة للرقابة من المجموعة الثانية من المرفق باء (رابع كلوريد الكربون) عن عام 2005 مقداره 7,. طن من قدرات استنفاد الأوزون، وهو يتجاوز مستوى الاستهلاك الأقصى المسموح به للطرف من المادة الخاضعة للرقابة هذه لتلك السنة، وأن باراغواي بناء على هذا غير ممتثلة لتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون عملاً بالبروتوكول، |