"that participated in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي شاركت في
        
    • التي اشتركت في
        
    • الذين شاركوا في
        
    • الذي شارك في
        
    • شاركت في الاجتماع
        
    • شاركت في مؤتمر
        
    We thank all the delegations that participated in the consultations for their constructive engagement, which made consensus possible. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    Argentina is one of the States parties that participated in the proceedings, and we welcome the extensive participation in the advisory opinion process. UN والأرجنتين هي إحدى الدول الأطراف التي شاركت في الإجراءات، ونحن نرحب بالمشاركة الكثيفة في عملية الفتوى.
    We would like to thank all the delegations that sponsored the draft resolution, as well as those that participated in the consultations. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي قدمت مشروع القرار فضلا عن تلك التي شاركت في المشاورات.
    The Danish share is a little below the average for the 19 European countries that participated in the GEM-analysis. UN والنسبة الدانمركية أدنى قليلا من المتوسط للبلدان الأوروبية الـ 19 التي اشتركت في التحليل الذي أجرته الهيئة.
    The stakeholders that participated in the CEDAW report writing process were as follows: UN أما أصحاب المصلحة الذين شاركوا في عملية كتابة التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فهم:
    My delegation would also like to thank those that participated in the negotiations. UN كما يود وفد بلدي أن يشكر الدول التي شاركت في المفاوضات.
    Various national human rights institutions that participated in the review process shared their experience. UN وقامت مختلف مؤسسات حقوق الإنسان التي شاركت في عملية الاستعراض بتبادل الخبرات فيما بينها.
    The members of the Council and representatives of the several countries that participated in the debate also presented their opinions on the current status of the Middle East peace process. UN وعرض أعضاء المجلس وممثلو عدد من البلدان التي شاركت في المناقشة آراءهم بشأن الوضع الراهن لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Hospitals in India that participated in the Programme reduced the neonatal mortality rate by 7 per 1,000. UN ونجحت في الهند المستشفيات التي شاركت في ذلك البرنامج في تخفيض معدل وفيات المواليد بنسبة 7 في الألف.
    More than half of the countries that participated in the previous conference submitted reports on development and re-engineering projects for their registers. UN وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها.
    I take this opportunity to thank Member States that participated in the discussions. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن شكرنا للوفود التي شاركت في هذه المشاورات على جهودها ومشاركتها البنّاءة.
    We would like to thank delegations that participated in the consultations for their constructive spirit and useful proposals. UN ونود أن نشكر الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من روح بناءة وما قدمته من مقترحات مثمرة.
    One was the possibility, in the case of unilateral acts of collective origin, that one of the States that participated in the formulation of the act might UN وإحدى هذه القضايا تتعلق، في حالة الأفعال الانفرادية ذات المنشأ الجماعي، بإمكانية أن تلجأ إحدى الدول التي شاركت في صدور الفعل إلى الاحتجاج بالبطلان.
    List of States parties' delegations that participated in the consideration UN قائمة بوفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في التقارير المقدمة منها في
    Expressing its appreciation to the countries that participated in the Temporary International Presence in Hebron for their positive contribution, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Expressing its appreciation to the countries that participated in the Temporary International Presence in Hebron for their positive contribution, UN وإذ تعرب عن تقديرها للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل لما قدمته من مساهمة إيجابية،
    List of States parties' delegations that participated in the consideration of their respective reports by the Human Rights Committee at its sixty-fourth, UN قائمة بوفود الدول الأطراف التي شاركت في نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التقارير المقدمة منها
    Maintenance of the relationship developed during the first stage of the project in 2002 with the organizations that participated in the consultation process. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    To that end, we hope for even greater flexibility in the future on the part of the delegations that participated in the negotiations. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، نرجو أن تتحلى الوفود التي اشتركت في المفاوضات بمزيد من المرونة في المستقبل.
    Those governmental participants that submitted valid credentials are listed as such in chapter II, section F, of the present report, while those that participated in the session without having done so are listed as observers. UN وترد أسماء أولئك المشاركين الحكوميين الذين قدموا وثائق تفويض سليمة في الفصل الثاني، الفرع واو من هذا التقرير، أما الذين شاركوا في الدورة دون تقديم مثل هذه الوثائق فأدرجت أسماؤهم كمراقبين.
    He headed the French delegation that participated in the negotiation of the 2001 UNESCO Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage and he has been involved in several bilateral maritime delimitation negotiations. UN وقد ترأس الوفد الفرنسي الذي شارك في مفاوضات عام 2001 بشأن اتفاقية اليونسكو لحماية التراث الثقافي تحت سطح المياه ولم يزل يساهم في عدة مفاوضات ثنائية لرسم الحدود البحرية.
    Each country that participated in the Meeting committed itself to taking concrete measures to promote the full and effective implementation of the Programme of Action. UN وجميع البلدان التي شاركت في الاجتماع ألزمت أنفسها باتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل.
    The States and regional economic integration organization that participated in the Summit are listed in chapter II, paragraph 2. UN وترد في الفقرة ٢ من الفصل الثاني قائمة الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي شاركت في مؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus