The working group assumes that Parties will submit two sets of SEF tables, one for each commitment period. | UN | ويفترض الفريق العامل أن الأطراف ستقدم مجموعتين من جداول النموذج الإلكتروني الموحد، واحدة لكل فترة التزام. |
Note: The Task Force understands that Parties may wish to have further elaboration on the approaches and assumptions made, as well as on the resulting funding requirement ranges. | UN | ملاحظة: يدرك فريق المهام أن الأطراف قد ترغب في الحصول على مزيد من التوضيح للنهج والافتراضات المطروحة فضلاً عن نطاقات الاحتياجات من التمويل الناشئة عنها. |
In this context, the AWG-KP noted that Parties have highlighted several potential consequences and possible actions that could be considered further. | UN | وفي هذا السياق، أشار الفريق العامل المخصص إلى أن الأطراف قد أبرزت عدة نتائج محتملة وإجراءات ممكنة يمكن مواصلة بحثهما. |
Recognizing that Parties included in Annex I to the Convention are to refrain from using emission reduction units generated from nuclear facilities to meet their commitments under Article 3, paragraph 1, | UN | وإذ يسلم بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3، |
Ms. Gaye stressed that Parties were contributing to the operation of JI. | UN | 50- وأكدت السيدة غاي أن الأطراف تُسهم في أعمال التنفيذ المشترك. |
Negotiations showed that Parties wanted the CDM to continue, and they wanted it improved. | UN | وبيّنت المفاوضات أن الأطراف أعربت عن رغبتها في استمرار وتحسين آلية التنمية النظيفة. |
Taking into account that Parties to the Montreal Protocol have assumed a firm commitment to recover and protect the ozone layer, | UN | إذ يضع في اعتباره أن الأطراف في بروتوكول مونتريال قد قطعت تعهداً صارماً باستعادة طبقة الأوزون وحمايتها، |
Emphasizing that Parties should use technologies in a way that minimizes any adverse environmental and social effects, | UN | وإذ يؤكد أن الأطراف ينبغي أن تستخدم التكنولوجيات على نحو يقلل إلى أدنى حد أي آثار بيئية واجتماعية ضارة، |
Emphasizing that Parties should use technologies in a way that minimizes any adverse environmental and social effects, | UN | وإذ يؤكد أن الأطراف ينبغي أن تستخدم التكنولوجيات على نحو يقلل إلى أدنى حد أي آثار بيئية واجتماعية ضارة، |
3. Administrative issues and logistics It is evident from debate at COP.3 that Parties expected a more indepth review. | UN | يتبين من المناقشة التي دارت في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف أن الأطراف قد توقعت إجراء استعراض أكثر تعمقا. |
We must assume that Parties comply with their obligations and build a system where non-compliance will have to be proven. | UN | ويجب علينا أن نفترض أن الأطراف تفي بالتزاماتها وأن نرسي نظاما يفرض إثبات عدم الامتثال. |
A few reports show that Parties have established a team or committee to propose implementation and impact indicators and benchmarks. | UN | وتشير بضعة تقارير إلى أن الأطراف أنشأت فريقاً أو لجنة لاقتراح مؤشرات ومعايير لتقييم التنفيذ والآثار. |
One positive experience which the NAP highlighted is that Parties now recognize that the NAP is a dynamic iterative process which needs to be periodically reviewed and updated. | UN | ومن التجارب الإيجابية التي أبرزتها برامج العمل الوطنية أن الأطراف حالياً تدرك أن برنامج العمل الوطني هو عملية دينامية متكررة تتطلب الاستعراض والاستكمال بصورة دورية. |
Furthermore it was suggested that Parties might wish to consider the frequently-asked-question information documents provided on those issues; | UN | علاوة على ذلك، كان هناك اقتراح بأن الأطراف قد ترغب في النظر في الوثائق المقدمة بشأن هذه المسائل التي تتضمن معلومات عن الأسئلة المتواترة؛ |
In recognition that Parties may need time to implement their obligations to reduce or eliminate releases from intentional production, the Convention includes transitional arrangements including specific exemptions for which parties may register. | UN | وإدراكاً بأن الأطراف قد تحتاج إلى الوقت لتنفيذ التزاماتها بتقليل الإطلاقات أو القضاء عليها من الإنتاج المقصود، تضمنت الاتفاقية ترتيبات مؤقتة تشمل إعفاءات محددة يجوز للأطراف أن تسجل للحصول عليها. |
Additional guidance and training would help to ensure that Parties compile their data in a systematic and comparable way. | UN | ومن شأن المزيد من التوجيه والتدريب أن يساعد في كفالة أن تقوم الأطراف بتجميع بياناتها على نحو منهجي وقابل للمقارنة. |
Recognizing that Parties included in Annex I (Annex I Parties) should continue to take the lead in combating climate change, | UN | وإذ يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تواصل دورها الرائد في مكافحة تغير المناخ، |
Fairness demanded that Parties should not be deemed to have received messages until they became aware of their existence. | UN | والعدالة تقتضي أن لا يعتبر أن الطرفين قد تلقيا أي رسائل إلى أن يصبحا على علم بوجودها. |
The second sentence sets out the requirement that Parties wishing to terminate assistance provide appropriate notification. | UN | وأما الجملة الثانية فتحدد شرط قيام الأطراف الراغبة في إنهاء المساعدة بتوجيه الإخطار المناسب. |
It was not necessary to amend the Protocol to do so, since its preamble provided clearly that Parties should take appropriate measures to protect human health and the environment against adverse effects of human activities likely to modify the ozone layer. | UN | وقال إن تعديل البروتوكول أمر غير ضروري، حيث أن ديباجته تنص بوضوح على أن على الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بحماية صحة الإنسان والبيئة من التأثيرات الضارة للأنشطة البشرية التي ستؤدي على الأرجح إلى تغيير طبقة الأوزون. |
It is in winning the peace that Parties can do most to limit the risk of war. | UN | وعن طريق كسب السلم يمكن للأطراف أن تسهم بأقصى ما يمكن للحد من خطر الحرب. |
Stress that Parties have the right to apply the prior informed consent procedure on a voluntary basis; | UN | تؤكد على أن للأطراف الحق في تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على أساس طوعي؛ |
The draft decision was accompanied by an explanation stressing that contact groups did not bind parties to agree to an outcome and that Parties were always free to withdraw from contact group discussions. | UN | وصاحب مشروع المقرر توضيح يشدد على أن أفرقة الاتصال لا تُلزم الأطراف بالموافقة على أي نتائج، وأن الأطراف لها دائماً حرية الانسحاب من مناقشات أفرقة الاتصال. |
There needs to be a certain level of automaticity to the system so that Parties know which actions/inactions will lead to which results and so that parallel infractions will be treated in a parallel manner. | UN | ويجب أن يتسم النظام بدرجة معينة من التلقائية بحيث تعلم الأطراف بأن القيام بفعل معين/الامتناع عن فعل معين يؤدي إلى نتيجة معينة وبحيث تعالج المخالفات المتوازية بطريقة متوازية. |
Reaffirming that Parties to armed conflict bear the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of civilians, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين، |
The first is a corollary of the idea that Parties in possession should maintain the value of encumbered assets. | UN | والأول ناتج من فكرة أنه ينبغي للأطراف الحائزة أن تصون قيمة الموجودات المرهونة. |
Recognizing that Parties have the sovereign authority to establish arrangements relating to privileges and immunities according to their respective national legislation, | UN | وإذ يسلِّم بأن للأطراف السلطة السيادية لوضع الترتيبات المتعلقة بالامتيازات والحصانات وفقاً لتشريعها الوطني، |
Another problem is that Parties often lack familiarity and experience with the rationale, the background and techniques involved in mediation/conciliation. | UN | وتتمثل مشكلة أخرى في أنَّ الأطراف غالبا ما تفتقد المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالأساس المنطقي والخلفية والتقنيات التي تنطوي عليها الوساطة/التوفيق. |