The impact of insolvency of a licensor or licensee of intellectual property on a security right in that party's rights under a license agreement | UN | تأثير إعسار مرخِّص الممتلكات الفكرية أو المرخَّص لـه باستخدامها على الحق الضماني في حقوق ذلك الطرف بمقتضى اتفاق الترخيص |
It is that party's place of business which has to be taken into account to decide whether the contract is international. | UN | ويجب أخذ مكان عمل ذلك الطرف في الحسبان لتقرير ما إذا كان العقد دوليّاً38. |
It found that not notifying a party of the proceedings constitutes a violation of that party's procedural rights. | UN | وخلصت إلى أنَّ عدم إبلاغ أحد الطرفين بالإجراءات يشكِّل انتهاكاً لحقوق ذلك الطرف الإجرائية. |
However, one party reported HCFC exports to an island that is a territory of a nonArticle 5 party and is not covered by that party's ratification of the Beijing Amendment. | UN | غير أن أحد الأطراف أبلغ عن صادرات لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري إلى جزيرة تعد إقليمًا لأحد الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ولا يشمله تصديق هذا الطرف لتعديل بيجين. |
In the context of the United Nations Sales Convention the cumulative reference to the contract and its performance had given rise to uncertainty, since there might be situations where a given place of business of one of the parties is more closely connected to the contract, but another of that party's places of business is more closely connected to the performance of the contract. | UN | وفي سياق اتفاقية الأمم المتحدة للبيع تسببت الإشارة الجامعة إلى العقد وتنفيذه في حدوث عدم تيقن، لأنه قد تكون هناك حالات يكون فيها مقر العمل المبين لأحد الطرفين أوثق صلة بالعقد، ولكن يكون مقر عمل آخر لذلك الطرف أوثق صلة بتنفيذ العقد. |
Specifically, following correspondence between the Committee and the United States seeking further clarification of aspects of that party's nomination for various research activities, the party withdrew its nomination. | UN | وعلى وجه التحديد، وبعد مراسلات بين اللجنة والولايات المتحدة سعياً إلى المزيد من التوضيح لجوانب تتعلق بترشيح ذلك الطرف المتعلق بأنشطة بحثية شتى، سحب ذلك الطرف ترشيحه. |
A hearing process was initiated in which he attempted to participate through a third party without providing legally authenticated proof of that party's authorization to represent him. | UN | وقد شُرع في عملية استماع حاول صاحب البلاغ المشاركة فيها من خلال طرف ثالث دون تقديم دليل موثق قانوناً بتوكيل ذلك الطرف تمثيله. |
A hearing process was initiated in which he attempted to participate through a third party without providing legally authenticated proof of that party's authorization to represent him. | UN | وقد شُرع في عملية استماع حاول صاحب البلاغ المشاركة فيها من خلال طرف ثالث دون تقديم دليل موثق قانوناً على توكيل ذلك الطرف بتمثيله. |
L. Transition M. The impact of insolvency of a licensor or licensee of intellectual property on a security right in that party's rights under a license agreement | UN | تأثير إعسار مرخِّص الممتلكات الفكرية، أو المرخَّص لـه باستخدامها، على الحق الضماني في حقوق ذلك الطرف بمقتضى اتفاق الترخيص |
Transition The impact of insolvency of a licensor or licensee of intellectual property on a security right in that party's rights under a licence agreement General | UN | تأثير إعسار مرخِّص الممتلكات الفكرية، أو المرخَّص له باستخدامها، على الحق الضماني في حقوق ذلك الطرف بمقتضى اتفاق الترخيص |
The following table summarizes the impact of the insolvency of a licensor or licensee on a security right in that party's rights under a licence agreement. | UN | 82- يلخِّص الجدول التالي تأثير إعسار المرخِّص أو المرخَّص له على الحق الضماني في حقوق ذلك الطرف بمقتضى اتفاق ترخيص. |
None of them had the right to impose their views on a third party without taking account of that party's concerns. Nor should they seek to do so by manipulating international law. | UN | والحال أن ليس لأحد منهم الحق في فرض آرائه على طرف آخر دون مراعاة لاهتمامات ذلك الطرف وعن طريق التلاعب بالقانون الدولي فضلا عن كل ذلك. |
Units shall be issued at the start of each trading period and the amount of such units shall be calculated in accordance with that party's trading reference level. | UN | 39- وتصدر الوحدات في بداية كل فترة اتجار وتحسب كمية هذه الوحدات وفقا للمستوى المرجعي للاتجار الذي يطبقه ذلك الطرف. |
26. Additional concerns were expressed regarding how a derogation that bound a third party to a volume contract might affect that party's rights with respect to choice of forum in jurisdiction or arbitration clauses. | UN | 26- وأُعرب عن شواغل إضافية بشأن الكيفية التي يؤثّر بها الخروج عن الأحكام الملزم لطرف ثالث في عقد حجم على حقوق ذلك الطرف فيما يتعلق باختيار المحكمة في الولاية القضائية أو شروط التحكيم. |
(d) Undertake, with the agreement of any Party, information gathering in that party's territory for the purpose of fulfilling the functions of the Convention; | UN | (د) تقوم، بموافقة أي طرف، بجمع المعلومات في إقليم ذلك الطرف لأغراض القيام بوظائف الاتفاقية؛ |
Taking note of the consultations between the Implementation Committee and representatives of Ukraine regarding that party's non-compliance with its Protocol obligations, | UN | وإذ يحيط علماً بالمشاورات الجارية بين لجنة التنفيذ وممثلي أوكرانيا بشأن عدم امتثال هذا الطرف لالتزاماته بموجب البروتوكول، |
Noting further the consultations between the Implementation Committee and representatives of Ukraine regarding that party's non-compliance with its Protocol obligations, | UN | وإذ يلاحظ كذلك المشاورات الجارية بين لجنة التنفيذ وممثلي أوكرانيا بشأن عدم امتثال هذا الطرف لالتزاماته بموجب البروتوكول، |
Taking note of the consultations between the Implementation Committee and representatives of Ukraine regarding that party's non-compliance with its Protocol obligations, | UN | وإذ يحيط علماً بالمشاورات الجارية بين لجنة التنفيذ وممثلي أوكرانيا بشأن عدم امتثال هذا الطرف لالتزاماته بموجب البروتوكول، |
By “irregularity of the acquisition of the goods”, the Cour de cassation apparently means their acquisition from a party to the selective distribution agreement in breach of that party’s contractual obligation. | UN | والظاهر أن المحكمة تقصد بعبارة " عدم قانونية الحصول على السلع " حصول طرف في اتفاق التوزيع الانتقائي عليها بصورة تنتهك الالتزام التعاقدي لذلك الطرف. |
Notwithstanding any other provision of this Agreement, neither Party is required to communicate information to the other Party if such communication is prohibited by the laws of the Party possessing the information or would be incompatible with that party's important interests. | UN | على الرغم من أية أحكام أخرى في هذا الاتفاق، لا يكون مطلوباً من أي طرف من الطرفين أن يبلغ معلومات إلى الطرف الآخر إذا كان هذا التبليغ محظوراً بموجب قوانين الطرف الذي توجد في حوزته المعلومات أو إذا كان غير متفق مع المصالح الهامة لذلك الطرف. |
If the enforcement branch receives a report from the expert review team indicating that there is no longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned, it shall reinstate that party's eligibility, unless the enforcement branch considers that there continues to be such a question of implementation, in which case the procedure referred to in paragraph 1 above shall apply. | UN | وإذا تلقى فرع الإنفاذ تقريراً من فرقة خبراء الاستعراض يشير إلى أنه لم تعد هناك مسألة تنفيذ فيما يتعلق بأهلية الطرف المعني، استعاد فرع الإنفاذ للطرف المعني أهليته ما لم يعتبر فرع الإنفاذ أنه ما زالت هناك مسألة تنفيذ، وفي هذه الحالة ينطبق الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه. |
It may be reasonably assumed that candidates running on a party platform identify with that party's ideology and political programme, and have associated themselves with the party in a way that is even stronger than formal party membership. | UN | وقد لا يكون من المغالاة الافتراض أن المرشحين المتحزبين يتبنون إيديولوجية هذا الحزب وبرنامجه السياسي، وأن انضمامهم إلى حزب لا يقتصر على الحصول على عضوية رسمية في الحزب. |
Some plans of action contained in decisions are designed not only to return the Party to compliance but also to accelerate that party's phaseout of a particular controlled substance. | UN | وقد صممت بعض خطط العمل الواردة في المقررات ليس فقط لإعادة الطرف إلى الامتثال بل ولتسريع التخلص التدريجي لدى طرف ما من مادة معينة خاضعة للرقابة. |