"that path" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الطريق
        
    • ذلك الطريق
        
    • هذا المسار
        
    • ذلك المسار
        
    • هذا الدرب
        
    • ذلك الدرب
        
    • تلك الطريق
        
    • هذا السبيل
        
    • هذه الطريق
        
    • بهذا الطريق
        
    • وهذا المسار
        
    • وذلك الطريق
        
    • ذلك الطريقِ
        
    • وهذا الطريق
        
    • وذلك الدرب
        
    Accordingly, that path leads to the generation of quality employment opportunities and greater equality in access to the fruits of growth; UN ومن ثم، فإن هذا الطريق يؤدي إلى خلق فرص العمل الجيدة وزيادة المساواة في فرص الحصول على ثمار النمو؛
    And I came along, and I sent you on that path. Open Subtitles وجئت انا وبدون تردد ، قمت بأرسالك في هذا الطريق
    Through your adept, patient and altogether impressive efforts, Sir, you have helped us firmly along that path. UN ومن خلال جهودكم المتصفة بالحنكة والصبر والجديرة بالإعجاب، سيدي، ساعدتمونا بثبات على طول ذلك الطريق.
    Let me assure the Assembly that Montenegro will certainly be a constructive and reliable partner along that path. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الجبل الأسود سيكون بالتأكيد شريكا بناء وموثوقا به في مواصلة السير على ذلك الطريق.
    All these factors reflect favourably on Guatemala's potential to learn, maintain over time, and put the development agenda on the right path, even though that path is still fraught with challenges and obstacles. UN إن هذه العوامل جميعها تنعكس بصورة إيجابية على إمكانيات غواتيمالا في التعلم، والاستمرارية على مر الزمن، ووضع جدول أعمال التنمية في مسارها الصحيح، مع أن هذا المسار لا يزال محفوفا بالتحديات والعقبات.
    And when you take that path, grasshopper, you risk destroying the evidence. Open Subtitles و عندما تأخذين ذلك المسار يا مبتدئة فإنك تخاطرين بتدمير الدليل
    The Russian delegation wished the Government of Uzbekistan every success on that path. UN وتمنى الوفد الروسي لحكومة أوزبكستان مسيرة مكللة بالنجاح على هذا الدرب.
    that path will lead to enhanced respect for, and adherence to, the international rule of law. UN وسيقود ذلك الدرب إلى تعزيز احترام سيادة القانون والالتزام به.
    Then somebody comes along, and... pushes you off that path. Open Subtitles ثم يأتي شخص على طول ويدفعك من هذا الطريق
    Somewhere you lost that path. I hope you'll find it again. Open Subtitles بطريقة ما ضيعت أنت هذا الطريق أتمنى أن تجديه ثانية
    OKAY, TORCH. SET US DOWN ON that path. [Torch growls] Open Subtitles حسنا، شعلة تعيين لنا الاستمرار على هذا الطريق رفاق؟
    Over the past two years, we have begun to walk down that path. UN فعلى مدى العامين الماضيين، بدأنا السير في هذا الطريق.
    that path cannot be taken by protectionist measures, pitting one against the other. UN لا يمكن سلوك هذا الطريق باتخاذ تدابير حمائية، تؤلب الواحد ضد الآخر.
    Together, we must work to transform the energy that powers our economies and support others as they move down that path. UN ويجب أن نعمل معاً لتحويل الطاقة التي تدعم اقتصاداتنا، وندعم الآخرين في سيرهم على ذلك الطريق.
    Tomorrow's high-level meeting on the Sudan will help chart that path. UN والاجتماع الرفيع المستوى بشأن السودان المقرر عقده غدا سيساعد في رسم ذلك الطريق.
    We already undertook steps in that direction in the past, assuming our full responsibility, and we understand the impatient expectations of some countries in this forum for concrete progress on that path. UN لقد اتخذنا فعلاً خطوات في ذلك الاتجاه في الماضي مضطلعين بمسؤوليتنا كاملة، ونحن نفهم تطلع بعض البلدان في هذا المحفل بصبر نافذ إلى إحراز تقدم ملموس على ذلك الطريق.
    Since the 1970s we have never wavered from that path, thanks greatly to the generosity and support of our development partners. UN ومنذ السبعينيات، لم نحد عن هذا المسار أبدا، وذلك إلى حد كبير بفضل سخاء ودعم شركائنا الإنمائيين.
    I am confident that my Moroccan colleague's next visit to Madrid will be a good opportunity to make progress along that path. UN وأنا على ثقة بأن الزيارة القادمة التي سيقوم بها زميلي المغربي إلى مدريد ستكون فرصة طيبة لإحراز تقدم على هذا المسار.
    Wait, I thought he already took that path, and then got off? Open Subtitles لحظة اعتقدت انه بالفعل سبق واختار ذلك المسار وبعدها اكتفى منه؟
    that path has changed China's destiny and has benefited people throughout the country. UN وغيّر ذلك المسار مصير الصين واستفاد منه الناس في جميع أنحاء البلد.
    However, the Israeli Government had chosen not to proceed down that path. UN غير أن الحكومة اﻹسرائيلية اختارت ألا تمضي في هذا الدرب.
    On the other hand, I really do not want to go along only on that path. UN ومن ناحية أخرى، لا أريد في الحقيقة أن أواصل السير على ذلك الدرب.
    The political commitment was unprecedented, and we must continue on that path. UN ولم يسبق للالتزام السياسي مثيل ويجب أن نستمر على تلك الطريق.
    We encourage efforts made to follow that path in the future and to include more qualitative information. UN ونشجع الجهود المبذولة لسلوك هذا السبيل في المستقبل ولأن يشمل المزيد من المعلومات النوعية.
    I hear some laughing, but I think the situation is very, very serious if we go on on that path, if really we first have to reach consensus on how to establish consensus, on how to make a decision. UN أسمع البعض يضحك ولكني أعتقد بأن الوضع خطير للغاية إن استمررنا في هذه الطريق وكان علينا بالفعل التوصل أولاً إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية اتخاذ قرار.
    But I've been down that path. It didn't work out. Open Subtitles ولكنني خضت بهذا الطريق من قبل لم ينجح الامر
    that path involves dialogue with all of the countries and actors concerned. UN وهذا المسار يعني الحوار مع كل البلدان والأطراف المعنية.
    that path would yield significant benefits for the Iranian people, including peaceful nuclear energy. UN وذلك الطريق سيحقق فوائد كبيرة للشعب الإيراني، بما في ذلك الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Just enjoying the way that path wends and Open Subtitles فقط يَتمتّعُ بالطريقِ ذلك الطريقِ يَذْهبُ و
    Oui. And that path leads to the farm and that's where Lady Angkatell came? Open Subtitles وهذا الطريق يؤدى الى المزرعة و من هذا الأتجاه, جاءت الليدى انجاتل ؟
    There will be no going back on that path, despite the opposition and aggression of the greatest Power in history. UN وذلك الدرب لا رجعة فيه، رغم معارضة وعدوان أكبر دولة في التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus