"that people who" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الأشخاص الذين
        
    • أن الناس الذين
        
    • بأن الأشخاص الذين
        
    • امتلاك الأشخاص الذين
        
    • ان الاشخاص الذين
        
    We note that people who do not share the belief of the majority too often face harassment and discrimination. UN ونلاحظ أن الأشخاص الذين لا يشاركون الغالبية عقيدتها كثيرا ما يواجهون التحرش والتمييز.
    But all too often I have discovered that people who aspire to the same things also suffer from the same prejudices. UN ولكن ما أكثر ما اكتشفت أن الأشخاص الذين يطمحون في الحصول على نفس الأشياء يعانون أيضا من نفس أشكال التعصب.
    Or is it that people who come to my talks actually have it good? Open Subtitles أم أن الأشخاص الذين يأتون إلى ندوتي بالواقع يمرون بحال جيد؟
    They told me they had proof that people who had been taken were in greater danger than they knew. Open Subtitles لقد أخبروني أن لديهم اثبات أن الناس الذين أُخذو أخطر من ما يعرفون ، فعتقد أني أساعد
    The independent expert maintained the view that accepting that people who are socially excluded are suffering from extreme poverty would add substantial value to the discourse in both developed and developing countries. UN ورأى الخبير المستقل أن القبول بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاستبعاد الاجتماعي يعانون من فقر مدقع من شأنه أن يضيف قيمة أساسية للخطاب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Well, not that people who do illegal things are bad. Open Subtitles حسنا، ليس أن الأشخاص الذين يفعلون أشياءً غير قانونية سيئون.
    And I found that people who worked in intelligence had to grapple with some serious issues. Open Subtitles ووجدت أن الأشخاص الذين يعملون في الإستخبارات لابد لهم أن يتولوا بعض القضايا الجادة
    Throughout its investigations of the relationship between Morgan and Kifwa, the Group has noted that people who know about Kifwa’s actions are reluctant to speak openly about Kifwa. UN وخلال التحقيقات التي أجراها الفريق عن العلاقة بين مورغان وكيفْوا، لوحظ أن الأشخاص الذين هم على علم بأنشطة كيفْوا يحجمون عن التكلم بصراحة عنه.
    The United Nations International School (UNIS), under the auspices of the United Nations, was founded on the extension of the philosophy of the United Nations that people who work and play together will also negotiate together. UN أنشئت المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة تحت رعاية الأمم المتحدة، استنادا إلى توسيع نطاق فلسفة الأمم المتحدة وهي أن الأشخاص الذين يعملون ويلعبون معا سوف يتفاوضون معا أيضا.
    Studies have found that people who live with chronic pain are four times more likely to suffer from depression or anxiety. UN وقد خلصت الدراسات إلى أن الأشخاص الذين يعيشون بألم مزمن هم عرضة لاحتمال المعاناة من الاكتئاب أو الخوف الشديد أكثر من غيرهم بأربع مرات.
    The United Nations International School (UNIS), under the auspices of the United Nations, was founded on the extension of the philosophy of the United Nations that people who work and play together will also negotiate together. UN أنشئت المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة تحت رعاية الأمم المتحدة، استنادا إلى توسيع نطاق فلسفة الأمم المتحدة وهي أن الأشخاص الذين يعملون ويلعبون معا سوف يتفاوضون معا أيضا.
    Quantitative evidence indicates that people who are reached through UNICEF products have better knowledge and deeper perception of the mission of UNICEF and its work for children. UN تشير الأدلة الكمية إلى أن الأشخاص الذين جرى الاتصال بهم عن طريق منتجات اليونيسيف لديهم معرفة أفضل ومفهوم أعمق فيما يتعلق برسالة اليونيسيف وعملها من أجل الأطفال.
    The United Nations International School (UNIS), under the auspices of the United Nations, was founded on the extension of the philosophy of the United Nations that people who work and play together will also negotiate together. UN أنشئت المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة تحت رعاية الأمم المتحدة، استنادا إلى توسيع نطاق فلسفة الأمم المتحدة وهي أن الأشخاص الذين يعملون ويلعبون معا سوف يتفاوضون معا أيضا.
    She had always understood that France was committed to jus solis, rather than jus sanguinis, but had been shocked to discover that people who had lived in France all their lives were being naturalized in their mid-forties. UN وقالت إنها كانت تفهم دائماً أن فرنسا ملتزمة بحق الإقليم وليس بحق الدم، لكنها صدمت لتبين أن الأشخاص الذين أقاموا في فرنسا طوال حياتهم يجري منحهم الجنسية في منتصف الأربعينات من أعمارهم.
    make sure that people who work with children and young people are trained to engage with both fathers and mothers where appropriate: UN :: التأكد من أن الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال والشباب قد تلقوا التدريب اللازم للعمل مع الآباء والأُمهات على حد سواء حسبما يكون ملائماً؛
    I found that people who've been on medications are developing a lot of side effects where then are causing other organs in their bodies to become diseased their overall health is weakening their immune system is getting deficient. Open Subtitles وجدّتُ أن الناس الذين كانوا يتعاطون الأدوية لأمدٍ طويل، تظهر عندهم آثار جانبية كثيرة من تلك الأدوية، التي بدورها تتسبّب
    I wanted to make sure that people who do bad things get punished. Open Subtitles أردت أن تأكد أن الناس الذين تفعل أشياء سيئة ينال العقاب.
    But sin and love and fear are just sounds that people who have never sinned nor loved nor feared, have. Open Subtitles و لكن الخطيئة و الحب و الخوف مجرد أصوات أن الناس الذين ليس لديهم خطايأ و ليس لديهم حب ولا خوف لهُ
    He added that people who were normally critical of using the SDF in a domestic situation found this acceptable. UN وأضاف بأن الأشخاص الذين كانوا عادة ينتقدون اللجوء إلى استخدام هذه القوات في حالة داخلية اعتبروا الأمر مقبولاً.
    317. To ensure that people who have reasonable grounds have sufficient means to take or defend in proceedings, the Legal Aid Scheme is provided to those eligible applicants passing a means test and a merits test, regardless of whether or not they are Hong Kong residents. UN 317 - لضمان امتلاك الأشخاص الذين لديهم أسباب منطقية وسائل كافية لإقامة الدعاوى أو الدفاع عن أنفسهم في حالة إقامة دعاوى بحقهم، وضعت خطة المعونة القانونية لطالبيها المستحقين بعد بحث أحوالهم المالية وبحث موضوع الدعوى، وذلك بصرف النظر عما إذا كانوا من المقيمين في هونغ كونغ أم لا.
    I don't even think that people who designed it know what it actually does. Open Subtitles لا اعتقد ان الاشخاص الذين صمموها يعرفون ما تفعله بالواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus