"that persons deprived of their" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الأشخاص المحرومين من
        
    • أخرى أن المحرومين من
        
    • أن مسلوبي
        
    • الأشخاص مسلوبي
        
    • تمتع الأشخاص المحرومين من
        
    54. The delegation indicated that persons deprived of their liberty were considered a priority group for State action. UN 54- وأشار الوفد إلى أن الأشخاص المحرومين من حريتهم يُعتبرون مجموعة تحظى بالأولوية في عمل الدولة.
    It reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتؤكد من جديد أن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يجوز إخضاعهم لأي مشقة أو تضييق غير ما هو ناتج عن حرمانهم من الحرية وأن من الواجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    68. In the course of its visits to detention facilities, the Working Group often witnesses the fact that persons deprived of their liberty during criminal proceedings are detained in conditions that are not compatible with human dignity and may amount to inhuman or degrading treatment. UN 68- كان الفريق العامل في أحيان كثيرة، أثناء الزيارات التي قام بها إلى مرافق الاحتجاز، شاهداً على أن الأشخاص المحرومين من حريتهم خلال تطبيق الإجراءات الجنائية يحتجَزون في ظروف تتنافى مع الكرامة الإنسانية ويمكن أن تشكل معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    It reiterated that persons deprived of their liberty must not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى أن المحرومين من الحرية ينبغي ألا يتعرضوا لأنواع من الحرمان أو الإكراه عدا تلك التي هي متأصلة في الحرمان من الحرية، وينبغي أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم كرامتهم.
    The Committee also takes note of repeated allegations that persons deprived of their liberty were not given information on their rights or were given information that was not in a language they understood, and that individuals were not assigned legal aid prior to their initial interrogations (arts. 2, 11 and 12). UN وتحيط اللجنة علماً بما تَكرّر من ادعاءات أن مسلوبي الحرية لا يتلقون معلومات عن حقوقهم أو يحصلون عليها بلغة لا يفهمونها وأنهم لا يتلقون مساعدة قانونية قبل استجوابهم الأولي (المواد 2 و11 و12).
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتشدد اللجنة على عدم جواز تعريض الأشخاص مسلوبي الحرية لأي تضييق أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية، ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    8.8 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    8.8 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    8.7 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-7 وفيما يتعلَّق بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكِّد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب أن يعاملوا بإنسانية واحترام لكرامتهم.
    8.8 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم.
    8.8 Regarding the complaint lodged under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    8.8 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    8.6 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-6 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألاّ يتعرضوا لأي ضيق أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    7.10 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 7-10 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم لسلب الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    8.8 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم معاملة إنسانية تحترم كرامتهم.
    8.8 Regarding the complaint lodged under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    8.8 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-8 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    8.6 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 8-6 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألاّ يتعرضوا لأي ضيق أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    7.10 Regarding the complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN 7-10 وفيما يتعلق بالشكوى المقدّمة بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم لسلب الحرية، وأنه يجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    It reiterated that persons deprived of their liberty must not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى أن المحرومين من الحرية ينبغي ألا يتعرضوا لأنواع من الحرمان أو الإكراه عدا تلك التي هي متأصلة في الحرمان من الحرية، وينبغي أن يعاملوا معاملة إنسانية تحترم كرامتهم.
    The Committee also takes note of repeated allegations that persons deprived of their liberty were not given information on their rights or were given information that was not in a language they understood, and that individuals were not assigned legal aid prior to their initial interrogations (arts. 2, 11 and 12). UN وتحيط اللجنة علماً بما تَكرّر من ادعاءات أن مسلوبي الحرية لا يتلقون معلومات عن حقوقهم أو يحصلون عليها بلغة لا يفهمونها وأنهم لا يتلقون مساعدة قانونية قبل استجوابهم الأولي (المواد 2 و11 و12).
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتشدد اللجنة على عدم جواز تعريض الأشخاص مسلوبي الحرية لأي تضييق أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية، ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    (b) Ensure that persons deprived of their liberty enjoy fundamental legal safeguards from the very outset of their detention and have recourse to an independent complaints procedure; UN (ب) ضمان تمتع الأشخاص المحرومين من حريتهم بالضمانات القانونية الأساسية منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم وضمان تمكنهم من اللجوء إلى إجراء مستقل لتقديم الشكاوى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus