"that philosophy" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك الفلسفة
        
    • هذه الفلسفة
        
    that philosophy had inspired the National Development Plan which aimed to foster a dignified, democratic, productive and sovereign Bolivia. UN وقد ألهمت تلك الفلسفة خطة التنمية الوطنية الرامية إلى تعزيز وجود بوليفيا مهيبة وديمقراطية ومنتجة وذات سيادة.
    The sporting movement translates that philosophy into actions in a variety of ways, starting, of course, with its premier event, the Olympic Games. UN وتترجم الحركة الرياضية تلك الفلسفة إلى أفعال بطرق شتّى، بدءا، طبعا، بحدثها الأبرز، الذي هو الألعاب الأوليمبية.
    Since 2001, the Government has made education a central plank of its development programme and has buttressed that philosophy with massive financial and legislative commitments. UN ومنذ عام 2001، جعلت الحكومة التعليم جزءا أساسيا من برنامجها الإنمائي، وعززت تلك الفلسفة بالتزامات مالية وتشريعية هائلة.
    Using that philosophy, we are quite flexible on the issue. UN وباتباع هذه الفلسفة نكون مرنين تماما بشأن هذه القضية.
    The Commission was simply embracing that philosophy by seeking to devise a legally framed method applicable to BOT projects. UN واللجنة انما تعتنق هذه الفلسفة عن طريق استحداث أسلوب ذي اطار قانوني للتطبيق على مشاريع بوت.
    that philosophy emphasized moderation, resilience and reasonableness, and made sustainability possible in all aspects of people's lives. UN وتٌركز تلك الفلسفة على الاعتدال والعقلانية والمثابرة وتجعل الاستدامة ممكنة في جميع مناحي حياة الشعب.
    The basis of that philosophy should be the recognition of the rights of persons with disabilities. UN واعتبر أن أساس تلك الفلسفة ينبغي أن يكون الاعتراف بحقوق المعوقين.
    The basis of that philosophy should be the recognition of the rights of persons with disabilities. UN واعتبر أن أساس تلك الفلسفة ينبغي أن يكون الاعتراف بحقوق المعوقين.
    Wow. that philosophy must not leave you with a lot of options. Beat it. Open Subtitles رائع، تلك الفلسفة لا يجب أن تترك لك الكثير من الخيارات، ابتعد.
    Yeah, because we both know how well that philosophy worked out for you. Open Subtitles نعم، لأن كلانا يعرف كم تحسب تلك الفلسفة لك
    In that philosophy, the underlying principle was of equity in access to livelihood, health, education and other social services in an enabling national and global order. UN وفي تلك الفلسفة كان المبدأ المتأصل هو المساواة في الحصول على الرزق والصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية اﻷخرى في نظام تمكين وطني وعالمي.
    TRP wishes to reiterate that, being a non-violent organization, it only collaborates with individuals and/or organizations that fully endorse that philosophy and methods of action. UN كما يود الحزب أن يؤكد من جديد أنه منظمة لا تقبل العنف، وأنه بالتالي لا يتعامل إلا مع الأشخاص والمنظمات التي تساند تماما تلك الفلسفة وأساليب عملها.
    Technical cooperation had to aim at building up developing countries' own capacity to design and implement policies in the light on the characteristics of their economies, and many UNCTAD operations respected that philosophy. UN وينبغي للتعاون التقني أن يستهدف بناء قدرات البلدان النامية ذاتها في مجال تصميم وتنفيذ السياسات في ضوء خصائص اقتصاداتها، وقال إن الكثير من عمليات الأونكتاد تراعي تلك الفلسفة.
    With that philosophy in mind, I shall now discuss Japan's concrete contributions in four areas: development, the global environment, nuclear disarmament and non-proliferation and peacekeeping and peacebuilding. UN إنني إذ أضع تلك الفلسفة في الحسبان، سوف أناقش الآن مساهمات اليابان المحددة في أربعة مجالات، وهي التنمية، والبيئة العالمية، ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وحفظ السلام وبناء السلام.
    Development policymakers from Member States should draw on that philosophy to bring about concrete and positive change in the lives of indigenous peoples. UN ويجب على صانعي سياسة التنمية في الدول الأعضاء أن يستفيدوا من من تلك الفلسفة لإحداث تغيير إيجابي ملموس في حياة الشعوب الأصلية.
    I think that philosophy says way more about you than it does about the world. And you... you see the world so clearly? Open Subtitles أظنّ أنّ تلك الفلسفة تعبّر عنكَ أكثر بكثير من تعبيرها للعالم. وأنت...
    that philosophy is well embodied in the Almaty Programme of Action and should provide guidance in implementation. UN وتتجسد هذه الفلسفة تماما في برنامج عمل ألماتي وينبغي أن يسترشد بها في تنفيذه.
    Tanzania, despite its limited capacities, has been implementing that philosophy for the last 30 years. UN وقد ظلت تنزانيا، على الرغم من قدراتها المحدودة، تنفذ هذه الفلسفة على مدى ٣٠ سنة مضت.
    Why doesn't that philosophy apply to medical mistakes and hospital-acquired infections as well? Open Subtitles لماذا لا تنطبق هذه الفلسفة على الأخطاء الطبية و العدوى الموجودة بالمستشفى؟
    According to that philosophy, human beings were the masters of their own destiny, and were responsible for solving their own problems to the best of their ability, remembering that their efforts must always contribute to the good of the people. UN وبموجب هذه الفلسفة يكون أبناء البشر هم سادة مصيرهم. وهم مسؤولون عن حل مشكلاتهم الخاصة بقدر ما يستطيعون، على أن يتذكروا أن جهودهم يجب أن تساهم دائماً في صلاح الشعب.
    In fact, that philosophy was extremely problematical in itself, particularly when it was a case of the treatment of minorities, of whatever kind, or of political dissidents. UN والواقع أن هذه الفلسفة هي في حد ذاتها إشكالية كبيرة، خاصة عندما يتعلق الأمر بالطريقة التي تعامَل بها الأقليات أيا كانت أو يعامَل بها المنشقون السياسيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus