He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب فعلاً في توفير هذه الإمكانية. |
The putative working group could also perhaps consider that possibility. | UN | وقد يتمكن الفريق العامل المفترض من النظر في هذه الإمكانية أيضاً. |
Whether there is a need to make agreements with other organizations remains to be seen, but that possibility should not be excluded. | UN | ولا يزال يتعين النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لعقد اتفاقات مع المنظمات الأخرى، لكن ينبغي عدم استبعاد هذا الاحتمال. |
I'd be honored to explore that possibility with you. | Open Subtitles | أود أن يكون تكريم لاستكشاف هذا الاحتمال معك. |
Article 14 of the Constitution provided for that possibility. | UN | وتنص المادة 14 من الدستور على تلك الإمكانية. |
So this is a very, I would say, hypothetical way of making the summary binding; although that possibility exists. | UN | فهذا إذن، فلنقل، سبيلٌ افتراضي جداً لجعل الموجز مُلزماً؛ وإن كان ذلك الاحتمال قائماً. |
He welcomed the idea of establishing a national independent electoral commission, and urged the Government to give serious consideration to that possibility. | UN | ورحب بفكرة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة وطنية، وحث الحكومة على إيلاء هذه الإمكانية الاعتبار الجدي. |
Since it was possible for a State's responsibility to be invoked by entities other than States, it was necessary to include that possibility in the draft. | UN | ولما كان من الممكن أن تتمسك بمسؤولية الدولة كياناتٌ غير الدول، فلا بد من إيراد هذه الإمكانية في المشروع. |
The reaction of the Russian Federation to that possibility has been swift. | UN | وكان رد فعــــل الاتحاد الروسي إزاء هذه الإمكانية ردا سريعا. |
Nonetheless, the Norwegian parliament, people and government being what they were, she was hopeful that parliament would not avail itself of that possibility. | UN | ولكنها أضافت أن أملها كبير، علماً بطبيعة البرلمان والشعب والحكومة في النرويج، بأن البرلمان لن يلجأ إلى هذه الإمكانية. |
His delegation would be pursuing that possibility in informal consultations. | UN | وقال إن وفده سيواصل عرض هذه الإمكانية في المشاورات غير الرسمية. |
A number of domestic legislations provided for that possibility, which was not per se contrary to international law. | UN | فهناك عدد من التشريعات الداخلية تنص على هذه الإمكانية التي لا تتعارض في حد ذاتها مع القانون الدولي. |
He urged the Government to amend domestic legislation as soon as possible in order to eliminate that possibility. | UN | وحث الحكومة على تعديل التشريعات المحلية في أقرب وقت ممكن لإزالة هذا الاحتمال. |
To avoid that possibility it must be very carefully channelled at the national and international levels. | UN | ولتفادي هذا الاحتمال يجب أن توجه بعناية على الصعيديــن الوطني والدولي. |
I therefore join other delegations in discarding that possibility. | UN | وعليه، فإنني أنضم إلى الوفود الأخرى في استبعاد هذا الاحتمال. |
The Working Group decided to discuss that possibility at a future session. | UN | وقرّر الفريق العامل مناقشة تلك الإمكانية في دورة مقبلة. |
Draft article 53 was intended to safeguard that possibility. | UN | والغرض من مشروع المادة 53 هو حفظ تلك الإمكانية. |
Accordingly, that possibility should be added to the forms of cooperation permitted under draft recommendation 23. | UN | وبناء على ذلك، اقتُرح أن تضاف تلك الإمكانية إلى أشكال التعاون المسموح بها بمقتضى مشروع التوصية 23. |
Unfortunately, that possibility cannot be ruled out at present. | UN | والمؤسف أنه لا يمكن استبعاد ذلك الاحتمال في الوقت الراهن. |
As unusual as such cases might be, that possibility must be allowed to remain. | UN | وحتى ان تكن مثل هذه الحالات غير عادية، لا بد من اتاحة المجال لكي تبقى تلك الامكانية متوفرة. |
The text explicitly acknowledges that possibility in cases where an organization's member States have agreed arrangements that allow that organization's representative to speak on behalf of the organization and its member States. | UN | والنص يقر صراحة بتلك الإمكانية في الحالات التي تتفق فيها الدول الأعضاء في منظمة ما على ترتيبات تسمح لممثل المنظمة بالتكلم نيابة عن المنظمة والدول الأعضاء فيها. |
Moreover, his unawareness of the possibility to submit a communication under the Optional Protocol following exhaustion of domestic remedies could not be attributed to him, since he was never advised of that possibility by any of the lawyers and judges involved in the first set of proceedings from 1993 to 1999. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن جهله بإمكانية تقديم بلاغ بموجب البروتوكول الاختياري بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يمكن عزوه إليه، لأنه لم يتم مطلقاً إعلامه بهذه الإمكانية من جانب أي محامٍ أو قاضٍ اشترك في المجموعة الأولى من الإجراءات في الفترة من عام 1993 إلى عام 1999. |
However, that possibility was discarded by the Working Group in view of the practical difficulty of combining the two instruments in one single text. | UN | غير أن الفريق العامل استبعد هذه الامكانية نظرا لصعوبة ادماج الصكين في نص واحد، من الناحية العملية. |
that possibility was already covered by draft article 3 on party autonomy. | UN | وهذه الإمكانية يغطيها فعلاً مشروع المادة 3 بشأن حرية الطرفين. |
The Group was concerned that a lack of reliable and sustainable resources could halt the programme and called for every effort to be made to avert that possibility. | UN | وأضاف أن المجموعة يساورها القلق لعدم توافر موارد مؤكدة ومستدامة مما قد يؤدي لتوقف البرنامج، وتدعو المجموعة إلى بذل كافة الجهود لتفادي إمكانية حدوث ذلك. |
We provide that possibility. | Open Subtitles | ونحن نجهز هذة الامكانية |
He had to live with that possibility, that fear. | Open Subtitles | كان عليه أن يحيا بذلك الإحتمال ذلك الخوف |
I just don't want to destroy that possibility. | Open Subtitles | يمكنني إخبارهم بالحقيقة لا أريد فقط أن أدمر تلك الإحتمالية |
that possibility introduced an element of uncertainty for programme planning. | UN | وهذا الاحتمال يدخل عنصرا من عدم التيقن في تخطيط البرامج. |
We're curious, we're fascinated, we're terrified of that possibility. | Open Subtitles | فنحن فضوليون, مأخوذون بسحره ونخشى من ذلك الإحتمال |