"that power" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلك القوة
        
    • تلك السلطة
        
    • هذه السلطة
        
    • هذه القوة
        
    • تلك القوّة
        
    • أن السلطة
        
    • لتلك السلطة
        
    • تلك الصلاحية
        
    • هذه الطاقة
        
    • هذه القدرة
        
    • تلك القوه
        
    • هذه الصلاحية
        
    • أن القوة
        
    • تلك القوى
        
    • بهذه السلطة
        
    But you didn't know how to use that power. Open Subtitles ولكنك لما تعرف بعد كيفية استخدام تلك القوة
    I didn't have enough respect for that power, and it's out now. Open Subtitles لم أحترم تلك القوة بما فيه الكفاية وقد فات الأوان الاّن
    Grow him up, you know, having all that power. Open Subtitles تنمو معه، كما تعلمون، وجود كل تلك السلطة.
    that power, however, was not held locally, and so Tokelau had to address an appeal to the holder of the power, the Governor-General. UN بيد أن هذه السلطة لا تمارس محليا، ومن ثم فإنه يتعين على توكيلاو أن توجه نداء إلى صاحب السلطة، الحاكم العام.
    The exercise of the veto by the permanent members of the Security Council should be regulated in order to prohibit that power from being used at the sole discretion of its holder. UN يجب تنظيم ممارسة حق النقض من طرف أعضاء مجلس الأمن الدائمين حتى نمنع استعمال هذه القوة حسب ما يرتئيه من توجد بيده.
    that power is starting to walk around free as we speak. Open Subtitles تلك القوّة بدأت بالسير في الأرجاء حرّةً بينما نحن نتحدّث.
    People know you and I didn't get rich from politics, but they think that power is what interested us for 40 years. Open Subtitles يعرفك الناس، وانا لم أصبح ثريًا من السياسة، لكنهم يعتقدون أن السلطة هي كل ما اهتممنا به لمدة 40 سنة
    You think they're gonna share any of that power with you? Open Subtitles هل تعتقدين انهم سوف يشاركونك اي من تلك القوة ؟
    As they had never been subjugated by a colonial Power, they could not exercise self-determination, since they were part of that power themselves. UN ونظرا لأنهم لم يخضعوا أبدا لقوة استعمارية، فليس بمقدورهم ممارسة حق تقرير المصير، لأنهم يشكلون بحد أنفسهم جزءا من تلك القوة.
    The cost of the policy of State terrorism and sabotage that that power has directed against my people has been very high in terms of human lives and economic damage. UN وكانت تكلفة سياسة إرهاب الدولة والتخريب التي وجهتها تلك القوة ضد شعبي باهظة من حيث الأرواح البشرية والخسائر الاقتصادية.
    In addition, the President appointed five of its members, and was using that power to ensure greater participation by women and underrepresented groups. UN وعلاوة على ذلك، فقد عين الرئيس خمسة من أعضاء المجلس، وقد استخدم تلك السلطة لكفالة مشاركة أوسع للنساء والمجموعات الأقل تمثيلا.
    that power should not be exercised to settle old political scores or to intimidate small States. UN وينبغي ألا تمارس تلك السلطة لتصفية حسابات سياسية قديمة أو لتخويف دول صغيرة.
    the common property or the property belonging to the other spouse if he/she grants him/her that power. UN `7 ' الملك المشترك أو ملك الطرف الآخر إذا منحه الأخير تلك السلطة.
    In the case of laws already in force, that power was exercised not only by those authorities, but also by the courts. UN وفيما يتعلق بالقوانين السارية بالفعل، لا تمارس هذه السلطة فحسب من جانب هذه الأجهزة، وإنما تمارس أيضا من جانب المحاكم.
    And you're saying his miracles come from that power? Open Subtitles انت تقول هذه السلطة هي مصدر تلك المعجزات
    But ultimately, all that power testifies to one thing. Open Subtitles لكن في النهاية، كل هذه القوة تشهد على شيء واحد.
    I mean, you're powerful and every bit of that power goes towards helping people. Open Subtitles أعني بأنكِ قويةٌ جداً, وكُل ذرة من هذه القوة تسخرينها في سبيل خدمة الناس.
    If we all stand together, we can have that power. Open Subtitles إذا كلنا وقفنا سوية يمكننا أن نمتلك تلك القوّة
    It was also argued, however, that power was not a finite concept and would multiply when shared. UN غير أنه أشير أيضا إلى أن السلطة ليست مفهوما محدودا وأنها ستتضاعف باقتسامها.
    Men in positions of power are sometimes unwilling to be responsible and accountable for the obligations that come with that power. UN والرجال ذوو السلطة يكونون أحيانا غير راغبين في تحمل المسؤولية وتقبل المساءلة عن الالتزامات الملازمة لتلك السلطة.
    Reversing the decisions of the first and second instance courts, the appellate court held that the bankruptcy court did have that power. UN ونقضت محكمة الاستئناف قراري محكمة الدرجة الأولى والثانية معتبرة أنَّ محكمة الإفلاس لها تلك الصلاحية.
    Man, that power surge must have been like half a kilowatt! Open Subtitles يا رجل ، هذه الطاقة الزائدة لابد و أنها كانت بمقدار نصف كيلو وات
    In Greek mythology that power belongs to one god... Open Subtitles في الأساطير اليونانية هذه القدرة خاصة بإله واحد
    I think it's time to embrace that power and stop fighting our impulses. Open Subtitles اظن بأن حان الوقت لاغتنام تلك القوه و التوقف عن قتال دوافعنا
    However, given the essential nature of certain public services, that power may require legislative authority in some legal systems. UN ومع ذلك فنظرا للضرورة الأساسية لخدمات عمومية معينة فقد تتطلب هذه الصلاحية في بعض النظم القانونية إذنا تشريعيا.
    History, however, is replete with such changes; it has demonstrated that power is fleeting and that no one people holds a monopoly on it. UN ولكن التاريخ مليء بمثل هذه التحولات؛ وهو يبين لنا أن القوة سريعة الزوال، وأنه ما من شعب واحد يستطيع أن يحتكرها بمفرده.
    You want to be a part of that power at all costs. Open Subtitles تريدي ان تكوني جزء من تلك القوى مهما كان الثمن
    Only the State is competent to grant nationality, and every State has that power. UN والدولة وحدها مختصة بمنح الجنسية، وتتمتع كل دولة بهذه السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus