"that pregnancy" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الحمل
        
    • بأن الحمل
        
    • يكون الحمل
        
    • وأن الحمل
        
    Invite all these misogynistic A-holes who think that pregnancy is a weakness, convince them that she's shirking her responsibilities at Raviga. Open Subtitles قام بدعوة كل هؤلاء الحمقى كارهي النساء الذين يعتقدون أن الحمل هو أشكال الضعف، و يُقنعهم أنها تقوم بالتَنُصل
    UNFPA data shows that pregnancy is the leading cause of death in teenage girls in developing countries. UN وتظهر بيانات صندوق الأمم المتحدة للسكان أن الحمل هو السبب الرئيسي لوفاة الفتيات في البلدان النامية.
    The report also indicates that pregnancy and childbearing present major risk factors for women and girls. UN كما يشير التقرير إلى أن الحمل والإنجاب ينطويان على عوامل خطر رئيسية بالنسبة للنساء والفتيات.
    In this respect, the author submits that pregnancy has a negative effect on the income of this group of women. UN وفي هذا الصدد، تعترف صاحبة الطلب بأن الحمل يؤثر سلبا على دخل هذه الفئة من النساء.
    In addition, evidentiary requirements that provide that pregnancy constitutes irrefutable evidence of adultery, or that give less weight to the testimony of women, reinforce gender discrimination in the administration of justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن متطلبات الإثبات التي تقضى بأن الحمل يشكل دليلا لا يدحض على الزنا، أو التي تعطي وزنا أقل لشهادة المرأة، تعزز من التمييز بين الجنسين في إقامة العدل.
    It was noted that pregnancy was a major cause of girls discontinuing their education. UN كما لوحظ أن الحمل سبب رئيسي في انقطاع البنات عن الدراسة.
    However, the Education Act is clear on the matter of suspension and expulsion, noting that pregnancy is not listed as a possible reason for punishment. UN غير أن قانون التعليم واضح في مسألة الإيقاف والفصل، مع ملاحظة أن الحمل غير مدرج بين أسباب العقاب الممكنة.
    Tell the press that pregnancy is making me toss and turn, so you're sleeping in another bed so that I can be more comfortable, tell them that you have been staying up late in bed trying to come up with new ways Open Subtitles أننا لا ننام في السرير نفسه؟ أخبرهم أن الحمل يجعلني أتحرك كثيراً خلال النوم، وأنك تنام في سرير آخر
    However, pregnant students who did not suspend the registration had a favorable academic performance, demonstrating that pregnancy is not incompatible with a good academic performance. UN بيد أن الطالبات الحوامل اللواتي لم يتم تعليق تسجيلهن حققن أداءً أكاديمياً مُرضياً، فأثبتن بذلك أن الحمل لا يشكل حالة تتعارض مع حسن الأداء الأكاديمي.
    This is associated with the underlying idea behind maternity leave, which has been introduced, in the first place, in the interests of the woman and the child having in mind that pregnancy causes physiological changes in women. UN وهذا مرتبط بالفكرة الكامنة وراء إجازة الأمومة ذاتها إذ أن هذا الاستحقاق قد بدأ العمل به في الأصل لمصلحة المرأة والطفل مراعاة لحقيقة أن الحمل يسبب تغيرات في نفسية المرأة.
    Recognizing that pregnancy that occurs late in reproductive life also presents a higher risk of complications during pregnancy and delivery, UN وإذ تدرك أن الحمل الذي يحدث في مرحلة متأخرة من الحياة الإنجابية يشكل أيضا مجازفة أكبر بحدوث مضاعفات خلال الحمل والولادة،
    It was recalled that pregnancy is not a disease but a means of societal survival and continuation, and that society must protect pregnant women. UN وأشير إلى أن الحمل ليس مرضا، بل وسيلة من وسائل البقاء والاستمرار الاجتماعيين، وأنه يتعين على المجتمع توفير الحماية للحوامل.
    She also considers it important to establish that the prohibition of discrimination against women means, inter alia, that pregnancy and maternity may not result in a subordinated position of women as compared to men. UN وترى أيضا أنه من المهم إثبات أن منع التمييز ضد المرأة يعني، في جملة أمور، أن الحمل والأمومة لا يمكن أن يترتب عليهما تبعية المرأة للرجل.
    Finally, abortion is admissible for social reasons within the 22nd week, when a commission composed by one physician, one social worker and one- lawyer estimates that pregnancy is the result of rape or other sexual crime, or when there are particular social reasons for the pregnancy to be terminated. UN وأخيراً، يُسمَحُ بالإجهاض لأسباب اجتماعية حتى الأسبوع الثاني والعشرين من الحمل حين تقرر لجنة مؤلفة من طبيب وأخصائية اجتماعية ومحامٍ أن الحمل حدث نتيجة اغتصاب أو جريمة جنسية أخرى، أو حينما توجد عوامل اجتماعية خاصة تدعو إلى إنهاء الحمل.
    Comparing new information on maternal mortality with that available five years ago suggests that pregnancy and childbirth have become somewhat safer for women in most of Asia and in parts of Latin America. UN ١٦٦ - وعند مقارنة المعلومات الجديدة بشأن وفيات اﻷمهات بالمعلومات المتوافرة منذ خمس سنوات نجد أن الحمل والولادة قد أصبحا آمن بعض الشيء للنساء في معظم آسيا وفي أجزاء من أمريكا اللاتينية.
    Comparing new information on maternal mortality with that available five years ago suggests that pregnancy and childbirth have become somewhat safer for women in most of Asia and in parts of Latin America. UN ١٦٦ - وعند مقارنة المعلومات الجديدة بشأن وفيات اﻷمهات بالمعلومات المتوافرة منذ خمس سنوات نجد أن الحمل والولادة قد أصبحا آمن بعض الشيء للنساء في معظم آسيا وفي أجزاء من أمريكا اللاتينية.
    The main elements of this policy stem from the recognition that pregnancy, labour, childbirth and breastfeeding are natural physiological processes with many dimensions. UN والعناصر الرئيسية لهذه السياسة ناجمة عن اﻹقرار بأن الحمل والمخاض والولادة واﻹرضاع هي عمليات فيزيولوجية طبيعية ذات أبعاد كثيرة.
    :: The education profile of younger stay-at-home women suggests that pregnancy is the reason why they discontinue their studies or leave their jobs. UN :: ملف المؤهلات الخاصة بالنساء في البيت الأكثر شبابا، يحمل على الاعتقاد بأن الحمل يشكل السبب في وقف دراساتهن أو البداية السيئة في حياتهن المهنية.
    4.6 In 2001, the Work and Care Act was adopted in response to the case law of the Court of Justice of the European Union to the effect that pregnancy may not be seen as sickness; the maternity provisions under the Incapacity Insurance (Self-employed Persons) Act lapsed. UN 4-6 وفي عام 2001، اعتُمد قانون العمل والرعاية استجابة للسوابق القضائية لمحكمة العدل بالاتحاد الأوروبي، ومفادها بأن الحمل لا يمكن اعتباره مرضاً؛ وبذلك أصبحت الأحكام المتعلقة بالأمومة من قانون التأمين ضد العجز (الأشخاص العاملون لحسابهم الخاص) باطلة حكماً.
    (b) Ensure non-discrimination in employment and equal pay for work of equal value and that pregnancy is not a ground for dismissal; UN ب - ضمان عدم التمييز في العمالة والمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة وضمان ألا يكون الحمل سببا للفصل من الخدمة؛
    There must also be an awareness that every human life was a precious gift, that pregnancy was not a disease, that children were a blessing, that persons with disabilities deserved special care and consideration and that older persons were worthy of veneration and esteem. UN ولا بد أيضا من إدراك أن حياة كل إنسان هي هبة غالية، وأن الحمل ليس سقماً، وأن اﻷولاد نعمة، وأن المعوقين جديرون برعاية ومراعاة خاصتين، وأن كبار السن جديرون بالتوقير واﻹجلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus