It is becoming increasingly evident that privatization, ipso facto, is far from a panacea for the environmental consequences of minerals development. | UN | ويتضح هلى نحو متزايد أن الخصخصة لا تشكل في حد ذاتها، علاجا شافيا للنتائج البيئية الناجمة عن تنمية المعــادن. |
One must realize that privatization does not merely imply denationalization. | UN | ولا بد لنا أن ندرك أن الخصخصة لا تعني مجرد نزع الملكية من الدولة. |
He argued that privatization was often a loan condition imposed by IFIs. | UN | وذكر المشارك أن الخصخصة تكون في كثير من الأحيان شرطا تفرضه المؤسسات المالية الدولية لتقديم قرض. |
Another panellist argued that privatization would not always lead to better jobs. | UN | ورأى خبير آخر أن عملية الخصخصة لا تُفضي دائماً إلى إتاحة فرص عمل أفضل. |
He pointed out, however, that privatization of water and environmental protection laws posed a threat to resource rights of indigenous peoples in protected areas in Panama. | UN | غير أنه أشار إلى أن خصخصة قطاع المياه وحماية البيئة تشكلان تهديداً لحقوق الشعوب الأصلية في الموارد في المناطق المحمية في بنما. |
The Secretary-General contended that privatization had been unproductive in the countries in transition owing to the lack of legal frameworks and effective capital markets. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اﻷمين العام يؤكد أن التحول إلى القطاع الخاص قد ولد نتائج سيئة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بسبب غياب اﻷطر القانونية واﻷسواق المالية الملائمة. |
He conceded that privatization could be misused but reiterated that it could also be a tool of efficiency. | UN | واعترفت بأنه من الممكن أن يساء استعمال الخصخصة، بيد أنها أكدت من جديد أن الخصخصة يمكن أيضا أن تكون أداة لتحقيق الكفاءة. |
One common denominator of the privatization process in a number of regions is that privatization tends to concentrate most land rights in the hands of a minority. | UN | وهناك قاسم مشترك في عملية الخصخصة في عدد من المناطق، وهو أن الخصخصة تنحو إلى تركيز معظم حقوق حيازة الأرض في أيدي أقلية. |
There was general agreement that privatization in these industries should be preceded by the establishment of an appropriate regulatory framework and, if possible, by the breaking up of monopolies. | UN | وتوصل الخبراء إلى اتفاق عام في الرأي مفاده أن الخصخصة في هذه الصناعات لا بد أن يسبقها إنشاء إطار تنظيمي مناسب، وكذلك إذا أمكن تجزئة الاحتكارات. |
Even though approaches to the question of privatization still vary greatly from State to State, it has become clear that privatization alone cannot solve all the problems regarding the provision of public services at the local level and that comprehensive strategies beyond privatization must be developed. | UN | ومع أن نُهج تناول مسألة الخصخصة لا تزال تتباين تباينا كبيرا من دولة إلى أخرى، فقد أصبح من الواضح أن الخصخصة وحدها لا يمكنها حل جميع المشاكل المتعلقة بتوفير الخدمات العامة على الصعيد المحلي، وأنه يجب وضع استراتيجيات شاملة تتجاوز الخصخصة. |
Privatization-related experience of the new EU member States as regards big plants which contribute to development, shows that privatization lasted 10-15 years and was carried out in numerous phases. | UN | تظهر تجربة الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، المتعلقة بخصخصة المصانع الكبيرة التي تسهم في التنمية، أن الخصخصة دامت لفترة 10-15 عاما وأُجريت على مراحل عدة. |
Bearing in mind the revenues, it can be assumed that privatization in Kosovo and Metohija had completely different motives. | UN | ومع أخذ العائدات في الاعتبار، يمكن افتراض أن الخصخصة في كوسوفو وميتوهيا كانت لها دوافع مختلفة تماما(). |
Noting that privatization in other countries had not always helped women's rights, she wished to know how the State party reconciled those seemingly conflicting provisions. | UN | وبعد أن أشارت إلى أن الخصخصة في بلدان أخرى لم تساعد دائما على تعزيز حقوق المرأة، أعربت عن رغبتها في أن تعرف كيف توفق الدولة الطرف بين هذين البندين وهما فيما يبدو متضاربين. |
However, experience shows that privatization may lead to price increases that do not take into account the ability of lower-income consumers to pay. | UN | على أن التجربة قد أثبتت أن الخصخصة يمكن أن تؤدي إلى زيادات في الأسعار لا تأخذ في الاعتبار قدرة المستهلكين من ذوي الدخل المحدود على الدفع. |
Many studies furthermore conclude that privatization often had a positive impact on the development of the financial sector and the system for corporate governance. | UN | 19- وفضلاً عن ذلك، تستنتج دراسات عديدة أن الخصخصة غالباً ما يكون لها أثر إيجابي على نمو القطاع المالي ونظام إدارة الشركات. |
It was observed that privatization had increased productivity and promoted innovation, as regards both technology and marketing approaches, including development of domestic markets. | UN | ولوحظ أن الخصخصة أدت الى زيادة الانتاجية وشجعت على الابتكار فيما يتعلق بكل من التكنولوجيا ونهوج التسويق، بما في ذلك تطوير اﻷسواق المحلية. |
In the context of sub-Saharan Africa, given that there was a rather underdeveloped private sector, the participant argued that privatization would mean that basic services would not stay in the hands of locals but be transferred to large transnational corporations from industrialized countries. | UN | وفي سياق منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وبالنظر إلى وجود قطاع خاص متخلف النمو إلى حد ما، ذكر المشارك أن الخصخصة سوف تعني ألا تظل الخدمات الأساسية في أيدي جهات محلية ولكنها سوف تحوَّل إلى شركات عبر وطنية كبيرة من البلدان الصناعية. |
The Working Group is interested in elucidating this surrender of the monopoly of the use of the force on the part of States, and notes that privatization or delegation of security does not diminish the responsibilities of the State under international law. | UN | والفريق العامل مهتم بتوضيح هذا التنازل من جانب الدول عن احتكار استخدام القوة، ويشير إلى أن خصخصة الأمن أو تفويضه لا يحدّ من مسؤوليات الدولة بموجب القانون الدولي(). |
55. Mr. Yuan Shaofu (China) said that the experience of some countries had shown that privatization was neither a magic wand for economic development nor the only possible outcome of enterprise reform. | UN | ٥٥ - السيد يوان شاوفو )جمهورية الصين الشعبية(: قال إن تجربة بعض البلدان قد أثبتت أن التحول إلى القطاع الخاص ليس إكسير التنمية الاقتصادية، وليس هو المَخرج الوحيد الممكن أمام إصلاح المشاريع. |
40. Mr. Alfonso Martínez confirmed that privatization processes applied to the judicial machinery had been a main concern of the Sub-Commission in the 1980s, but because of the historical period no action had been taken since then. | UN | ٠٤- وأكد السيد ألفونسو مارتينيز أن عمليات الخصخصة المنطبقة على اﻵلية القضائية قد ظلت إنشغال اللجنة الفرعية الرئيسي في الثمانينات لكن، وبسبب الفترة التاريخية، لم تُتخذ منذ ذلك الحين أية إجراءات. |
Factors helping to account for the decline included the repercussions of the worldwide slowdown and the fact that privatization programmes are nearing completion in most Latin American economies. | UN | ومن العوامل التي يعزى إليها هذا الانخفاض تداعيات التباطؤ العالمي واقتراب برامج الخصخصة من نهايتها في معظم اقتصادات أمريكا اللاتينية. |