"that projects" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن المشاريع
        
    • أن تكون المشاريع
        
    • أن مشاريع
        
    • بأن المشاريع
        
    • إمكانية اعتبار المشاريع التي
        
    • أن تؤدي المشاريع
        
    • أن للمشاريع
        
    • أن تنفيذ المشاريع
        
    • حصول المشروع
        
    It should also be noted that projects based on the Programme's priorities, other than equal opportunities, are required to incorporate the gender dimension. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن المشاريع القائمة على أساس أولويات البرنامج، باستثناء تكافؤ الفرص، لازمة لإدماج البُعد الجنساني.
    It should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    The delegation noted that projects were directed in particular to rural women and women members of minorities. UN وأشار الوفد أن المشاريع قد وجهت تحديداً إلى المرأة الريفية وإلى نساء الأقليات.
    The Administration explained that projects remain open for reasons such as substantial unliquidated obligations and delayed disposal of equipment. UN وأوضحت الإدارة أن المشاريع لا تزال مفتوحة لأسباب من قبيل ضخامة الالتزامات غير المصفاة وتأخر التصرف في المعدات.
    It should be noted that projects of the complexity of IMIS are frequently plagued with this situation. UN ومن الجدير باﻹشارة أن المشاريع التي تتسم بدرجة تعقيد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كثيرا ما تُنكب بهذا الوضع.
    However, I must note with regret that projects related to the stockpiling and destruction of ammunition, demining and victim assistance are often hampered by a lack of domestic resources. UN غير أنني لا بد وأن أذكر مع شعور بالأسف أن المشاريع المتصلة بتكديس الذخائر وتدميرها وإزالة الألغام ومساعدة الضحايا تعيقها في أغلب الأحيان قلة الموارد المحلية.
    GEF agencies noted that projects would benefit from clearer links drawn between the climate change risks and the activities proposed. UN وقد لاحظت وكالات مرفق البيئة العالمية أن المشاريع ستستفيد من إقامة روابط أوضح بين مخاطر تغير المناخ والأنشطة المقترحة.
    He stressed that projects alone, in the absence of a policy framework, would not solve poverty challenges. UN وأكد على أن المشاريع وحدها، في غياب إطار للسياسات، لن تحل تحديات الفقر.
    There is also concern that projects are overly concentrated in the Kabul area. UN وهناك شاغـل أيضا هو أن المشاريع مركزة أكثر مما ينبغي في منطقة كابل.
    However, we do not think that projects solely targeting women are efficient. UN ومع ذلك، نعتقد أن المشاريع التي تستهدف النساء وحدها ليست مشاريع فعالة.
    It also appears that projects which have a narrow focus in that they deal with specific issues achieve their objectives more readily. UN ويبدو أيضا أن المشاريع التي لها محور اهتمام دقيق من حيث معالجتها لقضايا محددة، تحقق أهدافها بصورة أسرع.
    Research has shown that projects initiated at the family level are more successful and will achieve sustained results. UN وقد أظهرت البحوث أن المشاريع التي يبدأ تنفيذها على مستوى الأسرة، هي الأكثر نجاحا، وأنها تحقق نتائج مستدامة.
    The Committee also notes that projects sometimes span more than one budgetary cycle and require better long-term project planning, including the formulation of realistic budget and time frame assumptions. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المشاريع تمتد أحيانا على أكثر من دورة واحدة من دورات الميزانية وتتطلب لذلك تخطيطا أفضل على المدى البعيد، بما يشمل وضع افتراضات واقعية للميزانيات والأطر الزمنية.
    In part, this means that projects should contribute to the four high-level goals that UNOPS set out in its strategic plan for 2010-2013. UN ويعني ذلك جزئيا أن المشاريع ينبغي أن تسهم في الغايات الرفيعة المستوى الأربع التي حددها المكتب في خطته الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    Additionally, respondents noted that projects had led to the destruction of places of culture and spiritual significance for indigenous peoples, including sacred sites and archaeological ruins. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجيبون أن المشاريع أدت إلى تدمير أماكن ذات أهمية ثقافية وروحية لدى الشعوب الأصلية، بما في ذلك المواقع المقدسة والأطلال الأثرية.
    33. Reports by civil society organizations indicate that projects supported by export credit agencies are known to have been implicated in corruption cases. UN 33 - وتشير تقارير منظمات المجتمع المدني إلى أن المشاريع التي تدعمها وكالات ائتمانات التصدير تعرف بتورطها في قضايا فساد.
    During the biennium, it is expected that projects on the review of the economics of climate change in the Caribbean will be under way UN خلال فترة السنتين، من المتوقع أن تكون المشاريع المتعلقة باستعراض اقتصاديات تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي قد بدأت
    He also clarified that projects on sustainable logging in large natural forest concessions were private sector investments and covered by the International Finance Corporation. UN وأوضح أيضا أن مشاريع قطع الأشجار المراعية للاستدامة التي تنفذ في امتيازات الغابات الطبيعية الكبرى هي استثمارات يقوم بها القطاع الخاص وتغطيها الـمؤسسة المالية الدولية.
    While the approach has worked because programme-related and other expenditures were kept within budget, the Board is concerned that projects which were sufficiently funded might face the risks of their funds being drained because they were temporarily transferred to other projects. UN وعلى الرغم من أن هذا النهج أفاد في تحقيق غرضه بفضل إبقاء النفقات المتعلقة بالبرامج وغيرها من النفقات في حدود الميزانية، فإن المجلس يساوره الانشغال بأن المشاريع التي مولت تمويلا كافيا قد تتعرض لخطر استنزاف أموالها بسبب تحويل هذه الأموال مؤقتا إلى مشاريع أخرى.
    Decides that projects starting as of the year 2000 may be eligible as Article 6 projects if they meet the requirements of the guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol as set out in the annex below and that ERUs shall only be issued for a crediting period starting after the beginning of the year 2008; UN 5- يقرر إمكانية اعتبار المشاريع التي تبدأ من عام 2000 مؤهلة كمشاريع تنفذ في إطار المادة 6، إذا استوفت اشتراطات المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو على النحو الوارد في المرفق وألا تصدر وحدات خفض الانبعاثات إلا من أجل فترة استحقاقات تبدأ بعد عام 2008
    UNRWA took care to ensure that projects under the Programme would create employment opportunities for Palestinians. UN وحرصت اﻷونروا على كفالة أن تؤدي المشاريع المشمولة بالبرنامج الى إيجاد فرص عمل للفلسطينيين.
    Evidence suggests that projects that focus on early-childhood development and home-based care have a stronger positive impact on employment, income and pro-poor growth than infrastructure projects. UN وتشير الأدلة إلى أن للمشاريع التي تركز على النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والرعاية المنزلية تأثيرا إيجابيا على العمالة والدخل والنمو لصالح الفقراء أقوى من مشاريع البنية التحتية.
    Certainly, no financial obligations are incurred on account of relocation, although it was explained earlier that projects are conducted on the basis of voluntary contributions; that will continue to be so. UN وبالتأكيد، لن تترتب التزامات مالية على نقل المركز، وإن كان قد شُرح في وقت سابق أن تنفيذ المشاريع وتمويلها يتم على أساس تبرعات طوعية وسيبقى كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus