In this regard, macroeconomic policies that promote the creation of productive employment and support stronger social protection are of critical importance. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم سياسات الاقتصاد الكلي، التي تعزز إيجاد فرص عمل منتجة وتدعم الحماية الاجتماعية، بأهمية قصوى. |
◦ Community-building initiatives that promote the involvement of social groups in advancing their own well-being. | UN | ○ مبادرات بناء المجتمعات المحلية التي تعزز دور الفئات الاجتماعية في تحقيق رفاهها. |
Provide support, education and information to men and boys that promote the role of responsible parenting in improving family health and development. | UN | :: تزويد الرجال والصبيان بالدعم والتعليم والمعلومات التي تعزز دور الأبوة المسؤولة في تحسين صحة أفراد الأسرة ونمائهم. |
(i) Create an enabling environment and working conditions that promote the implementation of the UNDP work-life policy; | UN | ' 1` تهيئة بيئة ملائمة وظروف عمل تشجع على تنفيذ سياسات الحياة الوظيفية للبرنامج الإنمائي؛ |
They should be categorized as measures that prevent violation of any right and measures that promote the improved realization of all rights. | UN | وينبغي أن تصنف على أنها تدابير تمنع انتهاك أي حق، وتدابير تشجع على تحسين إعمال كافة الحقوق. |
Thus, programmes that promote the empowerment, representation and participation of marginalized groups in society should be built into poverty reduction strategies. | UN | ومن ثم يجب إدماج البرامج التي تشجع التمكين والتمثيل ومشاركة المجموعات المهمشة في المجتمع ضمن استراتيجيات الحد من الفقر. |
We must commit to encourage and finance programmes that promote the spread of the culture of tolerance and understanding through dialogue, so as to establish a framework for international relations through conferences and seminars, and develop educational, cultural and information programmes to achieve those goals. | UN | وعلينا أن نلتزم ونشجع ونمول البرامج التي تعمل على نشر ثقافة التسامح والتفاهم عبر الحوار، لتكون إطاراً للعلاقات الدولية، وذلك من خلال المؤتمرات والندوات، وتطوير البرامج الثقافية والتربوية والإعلامية لتحقيق تلك الأهداف. |
UNICEF will also engage global partnerships to expand opportunities that promote the rights of children and women. | UN | وستنضم اليونيسيف إلى شراكات عالمية لتوسيع نطاق الفرص التي تعزز حقوق الطفل والمرأة. |
Recognizing the transborder nature of prevailing practices that promote the commercial sexual exploitation of children, | UN | وإذ تدرك أن الممارسات السائدة التي تعزز الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال تتخطى الحدود، |
Thus, a total of 28 per cent of available resources will support initiatives that promote the advancement of women and gender equality. | UN | وهكذا سوف تخصص نسبة مجموعها ٢٨ في المائة من الموارد المتاحة لدعم المبادرات التي تعزز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Recognizing the trans—border nature of prevailing practices that promote the commercial sexual exploitation of children, | UN | وإذ تدرك الطبيعة عبر الحدودية للممارسات السائدة التي تعزز الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، |
Recognizing the transborder nature of prevailing practices that promote the commercial sexual exploitation of children, | UN | وإذ تدرك أن الممارسات السائدة التي تعزز الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال تتخطّى الحدود، |
Maintain and preserve cultural values and traditions that promote the status of women. | UN | :: مواصلة القيم والتقاليد الثقافية التي تعزز مركز المرأة والحفاظ عليها. |
The subject matters that promote the Equality of genders are an integral part of the curriculum for all levels of education. | UN | وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم. |
AMIDEAST demonstrates its support for the work, purposes, and principles of the United Nations in the implementation of programmes that promote the development of local institutions. | UN | ويتجلي دعم المؤسسة ﻷعمال ومقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج تشجع على تطوير المؤسسات المحلية. |
In general, national development plans should incorporate policies that promote the production and consumption of clean products. | UN | وينبغي على الخطط الإنمائية الوطنية بشكل عام أن تشتمل على سياسات تشجع على إنتاج المنتجات النظيفة واستهلاكها. |
(iii) Increased number of countries reporting the use of industry reporting schemes that promote the sound take-up of chemicals and waste, with the assistance of UNEP | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي تبلغ عن استخدامها لمخططات الإبلاغ التي يستخدمها القطاع الصناعي والتي تشجع على معالجة المواد الكيميائية والنفايات معالجةً سليمة، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
(2) - Statutory instruments and regulations that promote the exercise of those rights in all areas of national life: | UN | 2 - في التشريع واللوائح التنظيمية التي تشجع كلها ممارسة الحقوق المذكورة في جميع مجالات الحياة الوطنية: |
Implementation of projects that promote the use of environmentally friendly technologies is supported and encouraged. | UN | يجري دعم وحفز تنظيم المشاريع التي تشجع استعمال التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة. |
D. International partnerships, non-governmental organizations and other stakeholders 54. International partnerships, non-governmental organizations and other stakeholders that promote the development of new and renewable sources of energy also contribute significantly to advancing the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | 54 - تساهم أيضا الشراكات الدولية، والمنظمات غير الحكومية والأطراف صاحبة المصلحة الأخرى التي تعمل على تعزيز تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، ومساهمة واسعة النطاق في دفع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
With patience, determination and solidarity, we should dispel all theories and associations that promote the dangerous discourse of a clash of civilizations. | UN | وينبغي لنا، بالصبر والتصميم والتضامن، أن نبدد جميع النظريات والتداعيات التي تروج للحديث الخطر عن صدام بين الحضارات. |
The Education Act also directs principals to include activities that promote the cultural heritage, traditions and practices of the community. | UN | ويقضي أيضا قانون التعليم بقيام المديرين بصيانة اﻷنشطة التي تنهض بالتراث الثقافي للمجتمع المحلي وتقاليده وعاداته. |
(iii) Increased number and percentage of countries assisted by UNEP reporting the use of industry reporting schemes that promote the take up of sound chemicals and waste management | UN | ' 3` الزيادة في العدد والنسبة المئوية للبلدان التي يساعدها برنامج البيئة والمبلِّغة عن استخدام مخططات الإبلاغ في الصناعة والتي تعزز معالجة المواد الكيميائية السليمة والنفايات |
23. To ensure that such investments are supportive of sustainable development objectives, it is essential that the national Governments of recipient countries provide appropriate regulatory frameworks and incentives for private investment, including those that promote the availability of micro-credit. | UN | ٢٣ - ولضمان أن تكون هذه الاستثمارات داعمة ﻷهداف التنمية المستدامة، يلزم أن توفر الحكومات الوطنية للبلدان المتلقية أطر عمل تنظيمية مناسبة وحوافز للاستثمارات الخاصة بما في ذلك ما يشجع منها توافر الائتمانات الصغيرة. |
26. Urges States, in accordance with the fundamental principles of their legal systems, to develop and implement or maintain effective, coordinated anti-corruption policies that promote the participation of society and reflect the principles of the rule of law, proper management of public affairs and public property, integrity, transparency and accountability; | UN | 26 - تحث الدول على أن تقوم، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، يوضع سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد وتنفيذها أو ترسيخ ما هو قائم منها، بما يشجع مشاركة المجتمع ويجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والنـزاهة والشفافية والمساءلة؛ |