It will propose measures for enhancing coordination among the various entities that provide support. | UN | وسيقترح اتخاذ تدابير لتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الكيانات التي تقدم الدعم. |
- Identifying non-governmental structures and persons that provide support and financing to international terrorist and religious extremist organizations; | UN | - الكشف عن المؤسسات غير الحكومية والشخصيات التي تقدم الدعم والتمويل للتنظيمات الدولية الإرهابية والمتطرفة دينيا؛ |
The Steering Committee membership reflects the Government's national security institutions and is supported by some Member States and regional organizations that provide support to the security sector. | UN | والمؤسسات الأمنية الوطنية التابعة للحكومة ممثلة في عضوية اللجنة التوجيهية التي يدعمها بعض الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي تقدم الدعم لقطاع الأمن. |
The Authority has also produced and updated a number of methods manuals that provide support in cases concerning non-contact orders, in the treatment of crime victims and concerning gross violations of integrity and gross violations of a woman's integrity. | UN | وقامت الهيئة كذلك بإصدار وتحديث عدد من أدلة طرق العمل التي توفر الدعم في الحالات المتعلقة بأوامر عدم الاتصال، ومعاملة ضحايا الجريمة، والانتهاكات الجسيمة للسلامة والانتهاكات الجسيمة لسلامة المرأة. |
It is also vital to fund women's groups that provide support and safety to the millions of women and girls who are raped, violated and maimed so that we do not lose another generation of women. | UN | ومن الأمور الحيوية أيضاً تمويل الجماعات النسائية التي توفر الدعم والأمان لملايين النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للاغتصاب، والانتهاك، والتشويه لكي لا نخسر جيلاً آخر من النساء. |
The survey was sent to developing countries, developed countries and international organizations that provide support for REDDplus activities. | UN | وأُرسل هذا الاستقصاء عن التمويل الموفر في هذه المجالات والأنشطة المبذولة فيها إلى البلدان النامية والبلدان المتقدمة والمنظمات الدولية التي توفر الدعم على أرض الواقع لهذه الأنشطة. |
There is evidence that the division of labour between the regional bureaux and the policy units at headquarters that provide support to country offices has not been streamlined to avoid redundancy. | UN | وثمة دليل على أن تقسيم العمل بين المكاتب الإقليمية والوحدات المعنية بالسياسات في المقر والتي تقدم الدعم للمكاتب القطرية لم يخضع للترشيد لتجنب التكرار. |
OIOS has also been assured that the appointment will open the dialogue for extensive consultations on the governance of the three subprogrammes that provide support to NEPAD. | UN | وتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تأكيدات بأن هذا التعيين سيفتتح باب الحوار لإجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن سبل الإدارة السليمة للبرامج الفرعية الثلاثة التي تقدم الدعم للشراكة الجديدة. |
In that regard, the collaboration of a number of institutions, services and professionals that provide support to law enforcement, justice, health and regulatory authorities is essential. | UN | وفي هذا الصدد لا بد من التعاون بين عدد من المؤسسات والدوائر وأوساط المهنيين التي تقدم الدعم لأجهزة إنفاذ القانون والقضاء والصحة والسلطات التنظيمية. |
13. The Commission is grateful to those Governments that provide support and information relevant to its mandate. | UN | ١٣ - وتعرب اللجنة عن امتنانها للحكومات التي تقدم الدعم والمعلومات الهامة لولايتها. |
However, there is growing concern that the networks that provide support to Mladic and other indicted war criminals are regaining strength. | UN | إلا أن القلق يتزايد من أن تكون الشبكات التي تقدم الدعم لملاديتش وغيره من المتهمين بارتكاب جرائم حرب قد أخذت تستعيد قوتها. |
Those that provide support for UNEP-administered conventions, protocols and regional seas programmes; | UN | (ب) تلك التي تقدم الدعم للاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Those that provide support to UNEP-administered conventions, protocols and regional seas programmes; and | UN | (ب) الصناديق التي تقدم الدعم لاتفاقيات، وبروتوكولات، وبرامج البحار الإقليمية يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Health-care providers should strive to collaborate with women's groups that provide support at the community level in the provision of information, counselling, empowerment and social sensitization to gender equality. | UN | وينبغي أن تسعى جهات تقديم الرعاية الصحية إلى التعاون مع الجماعات النسائية التي تقدم الدعم على الصعيد المحلي في مجال توفير المعلومات، وإسداء المشورة، والتمكين والتوعية الاجتماعية بالمساواة بين الجنسين. |
◦ Educational and employment programmes that provide support for those whose physical, mental or emotional problems or caring responsibilities prevent them from maximizing opportunities. | UN | ○ برامج التعليم والعمالة التي توفر الدعم للذين تمنعهم مشاكلهم الجسدية أو العقلية أو العاطفية أو مسؤولياتهم في توفير الرعاية من تحقيق الاستفادة القصوى من الفرص. |
The report also highlights key issues related to ageing, including abuse, neglect and violence, and programmes and policies that provide support to carers and caregiving. | UN | ويبرز التقرير أيضا القضايا الرئيسية المتعلقة بالشيخوخة، ومنها إساءة المعاملة والإهمال والعنف، والبرامج والسياسات التي توفر الدعم لخدمات تقديم الرعاية ولمقدميها. |
The situation is mainly caused by inadequate fishery conservation and management measures and increasing fishing pressure, resulting in overfishing and the destruction of the marine ecosystems and habitats that provide support for many species of fish. | UN | وتنتج هذه الحالة بصورة رئيسية عن عدم كفاية تدابير حفظ موارد الأسماك وإدارتها واشتداد ضغط الصيد عليها، مما يؤدي إلى الإفراط في الصيد وتدمير النظم الإيكولوجية والموائل البحرية التي توفر الدعم للكثير من أنواع الأسماك. |
Those that provide support to UNEP-administered conventions, protocols and regional seas programmes; | UN | (ب) الصناديق التي توفر الدعم للاتفاقيات والبروتوكولات وبرنامج البحار الإقليمية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
35. There is an urgent need to further pursue and implement integrated approaches in implementing multilateral environment agreements and other international regimes that provide support to African countries in their efforts to achieve sound management of chemicals. | UN | 35 - وهناك حاجة ملحة لمواصلة السعي إلى اعتماد وتطبيق نُهُج متكاملة في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والنظم الدولية الأخرى التي توفر الدعم للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية لتحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية. |
Those that provide support to UNEP-administered conventions, protocols and regional seas programmes; | UN | (ب) الصناديق التي توفر الدعم للاتفاقيات والبروتوكولات وبرنامج البحار الإقليمية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
26.51 The programme of activities of the organizational units of the Department that provide support in carrying out the public information programme under subprogramme 1, Promotional services, subprogramme 2, Information services, and subprogramme 3, Library services, of the medium-term plan for the period 2002-2005 are included under the programme of activities for the respective subprogramme. | UN | 26-51 وترد الأنشطة البرنامجية للوحدات التنظيمية التابعة للإدارة والتي تقدم الدعم في تنفيذ برنامج الإعلام تحت البرنامج الفرعي 1، الخدمات الترويجية، والبرنامج الفرعي 2، الخدمات الإعلامية، والبرنامج الفرعي 3، خدمات المكتبة، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، في الأنشطة البرنامجية لكل من البرامج الفرعية المذكورة. |
10. The structures or mechanisms in place to identify and investigate Usama bin Laden, Al Qaida or Taliban related financial networks, or those that provide support to them or associated persons or entities. | UN | 10 - الهياكل أو الآليات المتوافرة لتحديد أماكن وجود الشبكات المالية المتصلة بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو من يقدمون الدعم لهم أو للأشخاص أو الكيانات المرتبطة بهم. |