"that provides reasonable grounds to believe that" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن
        
    • التي توفر أُسساً معقولة للاعتقاد بأن
        
    13. As called upon, deny permission to any aircraft to take off from, land in or overfly a State's territory if the State has information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains prohibited items, except for emergency landing. UN 13 - على نحو ما دُعي إليه، رفض الإذن لأي طائرة بأن تقلع من أراضي الدولة أو أن تهبط فيها أو تحلق في أجوائها إذا كانت لدى الدولة المعنية معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الطائرة تحوي أصنافا محظورة، إلا في حالات الهبوط الاضطراري.
    The Ministry of Communications and Transport shall prohibit the provision of bunkering services, as well as the provision of fuel or the supply of that or other services, if it has information that provides reasonable grounds to believe that Iranian-owned or -contracted vessels, including chartered vessels, are carrying items the supply, sale, transfer, or export of which is prohibited by the relevant Security Council resolutions. UN وتحظر وزارة الاتصالات والنقل تقديم خدمات تموين السفن بالوقود، فضلا عن توفير الوقود أو التموين للسفن وغير ذلك من الخدمات، إذا كان لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن السفن تمتلكها إيران أو تتعاقد عليها، بما في ذلك السفن المستأجرة تحمل مواد تنص قرارات مجلس الأمن ذات الصلة على حظر الإمداد بها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها.
    9. Clarifies that the measures imposed by resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) prohibit the transfer of any item if a State relevant to a transaction has information that provides reasonable grounds to believe that a designated individual or entity is the originator, intended recipient or facilitator of the item's transfer; UN 9 - يوضح أن التدابير المفروضة في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) تحظر نقل أي أصناف إذا كانت لدى دولة معنية بمعاملة ما معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الفرد أو الكيان المعين هو المصدر أو المتلقي المقصود أو الميسر لعملية نقل الأصناف؛
    The Panel notes that paragraph 18 of resolution 2094 (2013) now calls upon Member States to deny permission to any aircraft to take off from, land or overfly their territory, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains prohibited items and will be alert to reports of such occurrences. UN ويلاحظ الفريق أن الفقرة 18 من القرار 2094 (2013) تدعو الآن الدول الأعضاء إلى رفض الإذن لأي طائرة بأن تقلع من أراضيها أو تهبط فيها أو تحلق في أجواءها، إذا كانت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الطائرة تحوي أصنافا محظورة، وأن تكون متنبهة إلى البلاغات المقدمة عن هذه الحوادث.
    7. Acknowledges and is deeply troubled by the commission of inquiry's finding that there is a reliable body of evidence that provides reasonable grounds to believe that particular individuals, including commanding officers and officials at the highest levels of Government, bear responsibility for crimes against humanity and other gross human rights violations; UN 7- يُحيط علماً ببالغ القلق بما توصلت إليه لجنة التحقيق من أن هناك مجموعة موثوقة من الأدلة التي توفر أُسساً معقولة للاعتقاد بأن أفراداً بعينهم، بمن فيهم قادة عسكريون ومسؤولون حكوميون من أعلى المستويات، يتحملون المسؤولية عن الجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    9. Clarifies that the measures imposed in resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) prohibit the transfer of any items if a State relevant to a transaction has information that provides reasonable grounds to believe that a designated individual or entity is the originator, intended recipient or facilitator of the item's transfer; UN 9 - يوضح أن التدابير المفروضة في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) تحظر نقل أي أصناف إذا كانت لدى دولة معنية بمعاملة ما معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الفرد أو الكيان المعين هو المصدر أو المتلقي المقصود أو الميسر لعملية نقل الأصناف؛
    9. Clarifies that the measures imposed in resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) prohibit the transfer of any items if a State relevant to a transaction has information that provides reasonable grounds to believe that a designated individual or entity is the originator, intended recipient or facilitator of the item's transfer; UN 9 - يوضح أن التدابير المفروضة في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) تحظر نقل أي أصناف إذا كانت لدى دولة معنية بمعاملة ما معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الفرد أو الكيان المعين هو المصدر أو المتلقي المقصود أو الميسر لعملية نقل الأصناف؛
    Calls upon States to take appropriate measures that prohibit financial institutions within their territories or under their jurisdiction from opening representative offices or subsidiaries or banking accounts in Iran if they have information that provides reasonable grounds to believe that such financial services could contribute to Iran's proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear-weapon delivery systems. UN يطلب إلى الدول أن تتخذ الإجراءات المناسبة لحظر قيام المؤسسات المالية الموجودة على أراضيها أو الخاضعة لولايتها بفتح مكاتب تمثيل أو مكاتب تابعة أو حسابات مصرفية في إيران، إذا كان لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك الخدمات المالية يمكن أن تسهم في أنشطـة إيران النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    - The obligation to deny permission to any aircraft to land in, take off from or overfly the territory of member States of the European Union if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited under Security Council resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) or 2094 (2013) or under this decision. UN - الالتزام برفض الإذن لأي طائرة بأن تهبط في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو تقلع منها أو تحلق في أجواءها إذا كانت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الشحنة تحوي أصنافا محظورة التوريد أو البيع أو النقل أو التصدير بموجب قرارات مجلس الأمن 1718 (2006) أو 1874 (2009) أو 2087 (2013) أو 2094 (2013)، أو بموجب هذا القرار؛
    Paragraph 18: Calls upon States to deny permission to any aircraft to take off from, land in or overfly their territory, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited by resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), or this resolution, except in the case of an emergency landing. UN الفقرة 18: يدعو الدول إلى أن ترفض الإذن لأي طائرة بأن تقلع من أراضيها أو تهبط فيها أو تحلق في أجوائها إذا كانت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الطائرة تحوي أصنافا محظورة التوريد أو البيع أو النقل أو التصدير بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013)، أو هذا القرار، إلا في حالات الهبوط الاضطراري.
    18. Calls upon States to deny permission to any aircraft to take off from, land in or overfly their territory, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited by resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) or the present resolution, except in the case of an emergency landing; UN 18 - يدعو الدول إلى أن ترفض الإذن لأي طائرة بأن تقلع من أراضيها أو تهبط فيها أو تحلق في أجواءها إذا كانت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الطائرة تحوي أصنافا محظورة التوريد أو البيع أو النقل أو التصدير بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013)، أو هذا القرار، إلا في حالات الهبوط الاضطراري؛
    24. Calls upon States to take appropriate measures that prohibit financial institutions within their territories or under their jurisdiction from opening representative offices or subsidiaries or banking accounts in Iran if they have information that provides reasonable grounds to believe that such financial services could contribute to Iran's proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems; UN 24 - يطلب إلى الدول أن تتخذ الإجراءات المناسبة لحظر قيام المؤسسات المالية الموجودة على أراضيها أو الخاضعة لولايتها بفتح مكاتب تمثيل أو مكاتب تابعة أو حسابات مصرفية في إيران، إذا كان لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك الخدمات المالية يمكن أن تسهم في أنشطـة إيران النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    24. Calls upon States to take appropriate measures that prohibit financial institutions within their territories or under their jurisdiction from opening representative offices or subsidiaries or banking accounts in Iran if they have information that provides reasonable grounds to believe that such financial services could contribute to Iran's proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems; UN 24 - يطلب إلى الدول أن تتخذ الإجراءات المناسبة لحظر قيام المؤسسات المالية الموجودة على أراضيها أو الخاضعة لولايتها بفتح مكاتب تمثيل أو مكاتب تابعة أو حسابات مصرفية في إيران، إذا كان لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك الخدمات المالية يمكن أن تسهم في أنشطـة إيران النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    (f) The competent Chinese authorities have reminded all financial institutions to intensify the screening of their business contacts with Iran and to prevent the provision of financial services, including insurance or re-insurance, if they have information that provides reasonable grounds to believe that such services could contribute to Iran's proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems. UN (و) ذكَّرت السلطات الصينية المختصة جميع المؤسسات المالية بتكثيف فحص اتصالاتها التجارية مع إيران ومنع تقديم الخدمات المالية، بما في ذلك التأمين وإعادة التأمين، إذا توافرت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن هذه الخدمات يمكن أن تساهم في أنشطة إيران النووية الحساسة للانتشار أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    :: Denies permission to any aircraft to take off from, land in or overfly its territory if it has information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited by paragraphs 9 and 10 of Security Council resolution 1970 (2011), including the provision of armed mercenary personnel, except in the case of an emergency landing; UN :: رفض السماح لأي طائرة بأن تقلع من أراضيها أو تهبط فيها أو تعبرها إذا كانت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الطائرة تحتوي على أصناف محظور توريدها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها بموجب الفقرتين 9 و 10 من قرار مجلس الأمن 1970 (2011)، بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين، إلا في حالات الهبوط الاضطراري؛
    18. Calls upon States to deny permission to any aircraft to take off from, land in or overfly their territory, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the aircraft contains items the supply, sale, transfer or export of which is prohibited by resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), or this resolution, except in the case of an emergency landing; UN 18 - يدعو الدول إلى أن ترفض الإذن لأي طائرة بأن تقلع من أراضيها أو تهبط فيها أو تحلق في أجواءها إذا كانت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الطائرة تحوي أصنافا محظورة التوريد أو البيع أو النقل أو التصدير بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013)، أو هذا القرار، إلا في حالات الهبوط الاضطراري؛
    - Obligation to deny permission to land in, take off from or overfly the territory of Member States of the European Union to any aircraft, if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) or 2094 (2013) or under this Decision, in accordance with paragraph 18 of resolution 2094 (2013); UN - الالتزام برفض الإذن لأي طائرة بأن تهبط في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو تقلع منها أو تحلِّق في أجوائها إذا كانت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الشحنة تحوي أصنافا محظورة التوريد أو البيع أو النقل أو التصدير بموجب القرارات 1718 (2006) أو 1874 (2009) أو 2087 (2013) أو 2094 (2013)، أو بموجب هذا القرار، وذلك وفقا للفقرة 18 من القرار 2094 (2013)؛
    - Obligation to deny permission to land in, take off from or overfly the territory of Member States of the European Union to any aircraft if they have information that provides reasonable grounds to believe that the cargo contains items whose supply, sale, transfer or export is prohibited under resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) or 2094 (2013) or under this Decision. UN - الالتزام برفض الإذن لأي طائرة بأن تهبط في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو تقلع منها أو تحلق في أجوائها إذا كانت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الشحنة تحوي أصنافا محظورة التوريد أو البيع أو النقل أو التصدير بموجب القرارات 1718 (2006) أو 1874 (2009) أو 2087 (2013) أو 2094 (2013)، أو بموجب هذا القرار.
    7. Acknowledges and is deeply troubled by the commission of inquiry's finding that there is a reliable body of evidence that provides reasonable grounds to believe that particular individuals, including commanding officers and officials at the highest levels of Government, bear responsibility for crimes against humanity and other gross human rights violations; UN 7- يُحيط علماً ببالغ القلق بما توصلت إليه لجنة التحقيق من أن هناك مجموعة موثوقة من الأدلة التي توفر أُسساً معقولة للاعتقاد بأن أفراداً بعينهم، بمن فيهم قادة عسكريون ومسؤولون حكوميون من أعلى المستويات، يتحملون المسؤولية عن الجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    7. Acknowledges and is deeply troubled by the commission of inquiry's finding that there is a reliable body of evidence that provides reasonable grounds to believe that particular individuals, including commanding officers and officials at the highest levels of Government, bear responsibility for crimes against humanity and other gross human rights violations; UN 7- يُحيط علماً ببالغ القلق بما توصلت إليه لجنة التحقيق من أن هناك مجموعة موثوقة من الأدلة التي توفر أُسساً معقولة للاعتقاد بأن أفراداً بعينهم، بمن فيهم قادة عسكريون ومسؤولون حكوميون من أعلى المستويات، يتحملون المسؤولية عن الجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus