The report also refers to different provisions that punish criminal practices associated with trafficking in persons and the exploitation of prostitution. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء. |
The report also refers to different provisions that punish criminal practices associated with trafficking in persons and the exploitation of prostitution. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء. |
Globalization was meant to facilitate the free movement of goods and services, not to provide an opportunity for erecting artificial and unilateral barriers that punish poor and less competitive countries. | UN | لقد كان الغرض من العولمة تيسير حرية انتقال السلع والخدمات، وليس تهيئة الفرصة لإقامة الحواجز الصناعية والأحادية الجانب التي تعاقب البلدان الفقيرة والبلدان الأقل قدرة على المنافسة. |
Nonetheless, it is considered that the concept is covered domestically by the offence of passive bribery provided for in article 256 and related articles of the Criminal Code, and additionally covered by the domestic legislation of countries that punish corruption on the part of their own officials. | UN | ومع ذلك، فقد اعتُبر أنَّ المفهوم مشمولٌ محليا ضمن جريمة الارتشاء المنصوص عليها في المادة 256 من القانون الجنائي وغيرها من المواد ذات الصلة، وعلاوة على ذلك فهو مشمولٌ في التشريعات المحلية للبلدان التي تعاقب على ما يرتكبه موظفوها من أعمال فساد. |
Other barriers to women’s access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women and that punish women who undergo those procedures. | UN | والعقبات اﻷخرى التي تحول دون حصول المــــرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم اﻹجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك اﻹجراءات. |
We will not be able to achieve our goals in the future if we do not remove laws that punish homosexuality or fail to recognize drug addiction as an illness. | UN | إننا لن نتمكن من تحقيق أهدافنا في المستقبل ما لم نلغ القوانين التي تعاقب المثلية الجنسية أو إذا لم نقر بأن الإدمان على المخدرات مرض. |
Promote laws that punish the perpetuators of violence against women, especially rape, and ensure training of police, lawyers and policy makers on how to uphold these laws. | UN | :: تعزيز القوانين التي تعاقب مرتكبي العنف ضد المرأة، لا سيما الاغتصاب، وكفالة تدريب الشرطة والمحامين وجهات تقرير السياسات على احترام هذه القوانين. |
13. The report refers to different provisions that punish criminal practices associated with trafficking in persons and the exploitation of prostitution. | UN | 13 - ويشير التقرير إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء. |
13. The report refers to different provisions that punish criminal practices associated with trafficking in persons and the exploitation of prostitution. | UN | 13 - ويشير التقرير إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء. |
In the present report, the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights analyses several laws, regulations and practices that punish, segregate, control and undermine the autonomy of persons living in poverty. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان في تقريرها هذا تحليلا لعدد من القوانين واللوائح والممارسات التي تعاقب الأشخاص الذين يعانون من الفقر وتعزلهم وتفرض عليهم الرقابة وتنتقص من اكتفائهم الذاتي. |
States also have the responsibility to strengthen laws that punish any act of violence against migrant workers, particularly hate crimes that foment discrimination based on ethnic, racial or religious differences, as well as crimes against migrant workers that are committed with racist or xenophobic motives. | UN | وعلى الدول أيضاً تقع مسؤولية تعزيز القوانين التي تعاقب على أي عمل من أعمال العنف ضد العمال المهاجرين، وخصوصاً جرائم كراهية الأجانب التي تغذي التمييز على أساس الاختلاف العرقي أو العنصري أو الديني، إلى جانب الجرائم ضد العمال المهاجرين التي ترتكب بدوافع عنصرية أو لكراهية الأجانب. |
64.57. Repeal the provisions under its criminal legislation that punish sexual relations between consenting adults of the same sex (France); | UN | 64-57- إلغاء أحكام تشريعها الجنائي التي تعاقب على العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه (فرنسا)؛ |
The workshops examined the regulation of systems and state electoral codes, percentages of female candidates according to local rules, electoral codes that punish non-observance of gender quotas, and the procedure for filing lawsuits to protect citizens' political and electoral rights. | UN | جرى تحليل لتقنين نظام الحصص في القوانين الانتخابية للولايات، والنسب المئوية للترشيحات النسائية وفقا للمعايير المحلية، والقوانين الانتخابية التي تعاقب على عدم الالتزام بحصة الجنسين ونوع العقاب، وإجراءات الحكم بحماية الحقوق السياسية والانتخابية للمواطن. |
Furthermore, Indonesia’s criminal code, in particular “hate-sowing” articles that punish expressing “hatred” towards the Government, are frequently used in East Timor to imprison individuals engaging in peaceful political activities. | UN | علاوة على ذلك، فإن القانون الجنائي ﻹندونيسيا، وخاصة المواد المتعلقة ﺑ " زرع الكراهية " التي تعاقب على اﻹعراب عن " الكراهية " للحكومة، غالبا ما تستخدم في تيمور الشرقية لسجن أفراد يشاركون في أنشطة سياسية سلمية. |
3. The report uses the term " penalization measures " to refer generally to policies, laws and administrative regulations that punish, segregate, control and undermine the autonomy of persons living in poverty. | UN | 3 - ويُستخدم في التقرير مصطلح " التدابير العقابية " للإشارة عموما إلى السياسات والقوانين واللوائح الإدارية التي تعاقب الأشخاص الذين يعانون من الفقر وتعزلهم وتفرض عليهم الرقابة وتنتقص من اكتفائهم الذاتي. |
(n) Review and repeal laws that punish women and girls who have undergone illegal abortions, as well as end imprisonment for such acts, bearing in mind that in no circumstances should abortion be considered as a family planning method. | UN | (ن) استعراض وإلغاء القوانين التي تعاقب النساء والفتيات اللائي يخضعن لعمليات إجهاض غير قانونية، فضلا عن إلغاء عقوبة السجن على هذه الأفعال، مع مراعاة أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال اعتبار الإجهاض وسيلة من وسائل تنظيم الأسرة. |
The Committee invites the State party to provide information in its next report on the implementation of the provisions of the Code of Public Freedoms concerning the right of association, according to which any association inciting racial discrimination shall be considered unlawful, and of the provisions of the Press Code that punish incitement to racial discrimination, in accordance with article 4 of the Convention. | UN | 139- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات في تقريرها الدوري القادم عن تنفيذ أحكام قانون الحريات العامة فيما يتعلق بالحق في تكوين الجمعيات، والذي ينص على أن أي جمعية تحرص على التمييز العنصري تعتبر جمعية غير قانونية، وعن أحكام قانون الصحافة، التي تعاقب على التحريض على التمييز العنصري وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية. |
Other barriers to women’s access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women and that punish women who undergo those procedures. | UN | والعقبات اﻷخرى التي تحول دون حصول المــــرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم اﻹجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك اﻹجراءات. |