"that radio" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الإذاعة
        
    • ذلك الراديو
        
    • هذا الراديو
        
    • أن إذاعة
        
    • المذياع
        
    • إن الإذاعة
        
    • ذلك اللاسلكي
        
    • هذا اللاسلكي
        
    • ذاك الجهاز
        
    • ذلك الجهاز
        
    • أن محطة
        
    • على أن اﻹذاعة
        
    She agreed that radio was particularly important, especially in Africa. UN وقالت إنها توافق على أن الإذاعة مهمة بشكل خاص، ولا سيما في أفريقيا.
    Well, it seems to me that radio would have the least number of stunts. Open Subtitles يبدو لي أن الإذاعة لا تحتاج إلى أعمال المجازفات.
    Mom, I need to get back to that radio to see if Bellamy has made contact. Open Subtitles أمي، ولست بحاجة أن نعود إلى أن الإذاعة لمعرفة ما إذا جعلت بيلامي للإتصال به.
    Anyone could have put that radio thing in her ear. Open Subtitles أي أحد كان باستطاعته وضع ذلك الراديو في أذنها
    I understand your need to know, but I promise you there is nothing but more pain on the other side of that radio. Open Subtitles أنا أتفهم حاجتك للمعرفة ولكنني أعدك أنه لا يوجد هناك شيء سوى المزيد من الألم على الجانب الآخر من هذا الراديو
    Allies of the President voiced concern that the political opposition lacked a constructive approach, alleging that radio Okapi was being used to promote instability. UN وأعرب حلفاء الرئيس عن القلق من أن المعارضة السياسية تفتقر إلى نهج بنّاء، حيث ادعوا أن إذاعة أوكابي تُستخدم لتشجيع عدم الاستقرار.
    52. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping; UN 52 - تؤكد على أن الإذاعة المسموعة لا تزال إحدى وسائط الإعلام التقليدية الأقل تكلفة والأبعد مدى المتاحة لإدارة شؤون الإعلام، وأداة هامة لأنشطة الأمم المتحدة، مثل التنمية وحفظ السلام؛
    52. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping; UN 52 - تؤكد على أن الإذاعة المسموعة لا تزال إحدى وسائط الإعلام التقليدية الأقل تكلفة والأبعد مدى المتاحة لإدارة شؤون الإعلام، وأداة هامة لأنشطة الأمم المتحدة، مثل التنمية وحفظ السلام؛
    52. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping; UN 52 - تؤكد على أن الإذاعة المسموعة لا تزال إحدى وسائط الإعلام التقليدية الأقل تكلفة والأبعد مدى المتاحة لإدارة شؤون الإعلام، وأداة هامة لأنشطة الأمم المتحدة، مثل التنمية وحفظ السلام؛
    Despite the fact that radio and television were the most effective communications tools, DPI should step up its efforts to assist the developing countries in the area of ICTs. UN وعلى الرغم من أن الإذاعة والتلفزيون أكثر وسائل الاتصالات فعالية، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تعزز جهودها لمساعدة البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Then he'll tell Indu and that radio will broadcast it all over Delhi. Open Subtitles ثم قال انه سوف اقول lndu وسوف أن الإذاعة تبث في جميع انحاء دلهي.
    Traditional means of communication, such as radio, television and publications continued to play an important role; CPLP agreed that radio in particular remained one of the most effective and far-reaching traditional media, especially in the developing world. UN ونوه بأن وسائل الاتصال التقليدية، مثل الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لا يزال لها دور هام؛ و مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية توافق في أن الإذاعة لا تزال تشكل واحدة من أنجع وسائل الإعلام التقليدية وأوسعها نطاقا، ولا سيما في العالم النامي.
    Delegations agreed that radio continued to be the most widely used medium available in developing countries and, in the words of one speaker, its capacity to serve the needs of developing countries should be optimized. UN ووافقت الوفود على أن الإذاعة ما زالت هي الوسيط المستخدم على أوسع نطاق والمتاح في البلدان النامية، وحسبما أعرب عنه أحد المتكلمين، فإن قدرتها على خدمة احتياجات البلدان النامية ينبغي أن تعزز إلى أقصى درجة.
    48. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping, in accordance with General Assembly resolution 48/44 B; UN 48 - تؤكد أن الإذاعة تظل من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة هامة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/44 باء؛
    50. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping, in accordance with General Assembly resolution 48/44 B; UN 50 - تؤكد أن الإذاعة تظل واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/44 باء؛
    Hector been tryin'to fix that radio since we got here. Open Subtitles حاول هكتور ان يصلح ذلك الراديو منذ ان وصلنا هنا.
    that radio's been yakking between Christmas carols we're all going home. Open Subtitles ذلك الراديو يثرثر بين أناشيد عيد الميلاد أننا سنعود للديار
    Put that radio to your ear. That's gonna help cover your face. Open Subtitles ضع هذا الراديو على اذنك هذا سيساعد على اخفاء و جهك
    RSF stated that radio Erena which broadcasts in Eritrea from a third country offered an alternative to Government propaganda. UN وذكرت منظمة مراسلين بلا حدود أن إذاعة إريتريا التي تبث إرسالها إلى داخل إريتريا من بلد ثالث تشكل بديلاً للدعاية الحكومية.
    The Occupation captured me and forced me to make that radio call. Open Subtitles وأجبرتني على القيام بالأتصال عبر المذياع
    The view was also expressed that radio remains one of the most cost effective and far-reaching traditional media available for the promotion of the activities of the United Nations around the world. UN وأعرب عن وجهة النظر القائلة أيضا إن الإذاعة لا تزال واحدة من الوسائط التقليدية المتاحة الأوسع انتشارا والأكثر فعالية من حيث التكلفة للترويج لأنشطة الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم.
    Stay in contact with that radio in the car, all right? Open Subtitles ابقي على تواصل مع ذلك اللاسلكي في السيارة, مفهوم؟
    Would you take that radio over there to the boys? Open Subtitles هل تأخذ هذا اللاسلكي إلى الفتية؟
    Got that radio handy? Open Subtitles هل لديك ذاك الجهاز بمتناول يدك ؟
    If we don't get that radio back, we all die... today. Open Subtitles إذا لم نستعد ذلك الجهاز اللاسلكي فسنموت جميعاً ... اليوم
    The Special Rapporteur observes, however, that radio Television Serbia has now started to provide limited coverage of some opposition activities. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية بدأت اﻵن في تقديم تغطية محدودة لبعض أنشطة المعارضة.
    That legislation thus provided that radio and television should reserve broadcasting time for national minorities. UN وينص هذا القانون أيضاً على أن اﻹذاعة والتلفزيون ينبغي أن يخصصا برامج لﻷقليات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus