"that ratification of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التصديق على
        
    • بأن التصديق على
        
    • الطرف التصديق على
        
    He also regretted the fact that Switzerland considered that ratification of the Optional Protocol to the Covenant was neither necessary or desirable. UN كما أعرب عن أسفه لأن سويسرا ترى أن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد ليس ضرورياً أو مستصوباً.
    It should be reworded to make it clear that ratification of the Covenant was a precondition for accession to the Optional Protocol. UN وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    On the Optional Protocol, he noted that ratification of the Protocol had become rather a fad on the international scene. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، لاحظ أن التصديق على البروتوكول قد أصبح بالأحرى بدعة في الساحة الدولية.
    In that regard, it was recalled that ratification of the Convention was the most significant action a State could take towards sustainable development. UN وفي ذلك الصدد، جرى التذكير بأن التصديق على الاتفاقية هو أهم إجراء يمكن لدولة ما أن تـتخذه في سبيل التنمية المستدامة.
    At the same time, it must be recognized that ratification of the Convention has not led to its full implementation, for a number of reasons: UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن التصديق على الاتفاقية لم يتبعه تطبيق كامل لها. وذلك لعدة أسباب:
    (5) The Committee also welcomes the oral assurances given by the State party's representatives that ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is envisaged shortly. UN (5) وترحب اللجنة أيضاً بما قدمه ممثلو الدولة الطرف من تأكيدات شفوية بتوخي الدولة الطرف التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في المستقبل القريب.
    It felt that ratification of key international instruments would improve the human rights situation and that civil society organizations should be promoted. UN وقالت إنها ترى أن التصديق على صكوك دولية رئيسية سيحسّن حالة حقوق الإنسان وأنه ينبغي تعزيز منظمات المجتمع المدني.
    Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient. UN وبناء على التعليقات الواردة، استنتجت الحكومة أن التصديق على الاتفاقية غير ملائم.
    There were recent encouraging signs, however, that ratification of the Beijing Amendment would be achieved in the coming months. UN بيد أن هناك علامات مشجعة ظهرت مؤخراً تشير إلى أن التصديق على تعديل بيجين سيتم في الشهور القادمة.
    93. Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient. UN 93- واستناداً إلى التعليقات الواردة، استنتجت الحكومة أن التصديق على الاتفاقية غير مفيد.
    In his statement in Prague, President Obama stressed that ratification of the CTBT was one of his priorities in the area of disarmament. UN لقد شدد الرئيس أوباما، في بيانه الذي أدلى به في براغ، على أن التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثل إحدى أولوياته في ميدان نزع السلاح.
    2. To note that ratification of the London Amendment is required to qualify for financial assistance from international funding agencies; UN 2 - أن يشير إلى أن التصديق على تعديل لندن مطلوب ليوفر الأهلية للحصول على مساعدة مالية من وكالات التمويل الدولية؛
    His delegation supported the idea that ratification of the Treaty would signify immediate acceptance of the Court’s jurisdiction over the core crime. UN وقال إن وفده يؤيد فكرة أن التصديق على المعاهدة سوف يعني القبول الفوري لاختصاص المحكمة على الجرائم اﻷساسيـة .
    2. To note that ratification of the London Amendment is a precondition for Multilateral Fund funding, and therefore to call upon Armenia expeditiously to complete its process of ratification of the London Amendment; UN 2 - وأن يشير إلى أن التصديق على تعديل لندن كان شرطا مسبقا للصندوق المتعدد الأطراف، ومن ثم يطالب أرمينيا بأن تستكمل على وجه السرعة عملية التصديق على تعديل لندن؛
    Meanwhile, with a new Government in place, the Cambodian authorities have assured me that ratification of the agreement will be a priority on the agenda of the National Assembly. UN وفي غضون ذلك، ومع وجود حكومة جديدة، أكدت السلطات الكمبودية أن التصديق على الاتفاق سيكون من المسائل ذات الأولوية على جدول أعمال الجمعية الوطنية.
    This in essence means that ratification of CEDAW imposes an obligation on our legislature to modify, adapt and review all national legislation in order to bring them in conformity with our international obligations under CEDAW. UN ويعني ذلك أساسا أن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يفرض التزاما على جهازنا التشريعي بتعديل جميع تشريعاتنا الوطنية وتكييفها واستعراضها لجعلها متفقة مع التزاماتنا الدولية بموجب الاتفاقية.
    The Committee recalled that ratification of Convention No. 169 was one element in the settlement of the internal conflict in the country. UN وذكرت اللجنة بأن التصديق على الاتفاقية رقم 169 عنصر من عناصر تسوية النزاع الداخلي في البلد.
    States should be reminded that ratification of the Geneva Conventions obligated them to try suspected perpetrators of grave breaches of international law. UN وينبغي تذكير الدول بأن التصديق على اتفاقيات جنيف يلزمها بمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي.
    It expressed its awareness that ratification of international human rights treaties could be a heavy burden on small countries with limited institutional and resource capacities. UN وأعربت عن إدراكها بأن التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان يمكن أن يشكل عبئاً ثقيلاً على بلدان صغيرة ذات قدرات محدودة من حيث المؤسسات والموارد.
    The Committee welcomes the fact that ratification of ILO Convention No. 138 is currently being discussed with a view to its ratification in the near future. UN ٧٨٧- وترحب اللجنة بأن التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١، تجري مناقشته حاليا، بغية التصديق عليها في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus