Financial support for developing countries should take into account that reality. | UN | وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى تقديم الدعم المالي للبلدان النامية. |
Mr. Hyseni should accept that reality once and for all. | UN | وعلى السيد حسيني أن يقبل هذا الواقع بصورة نهائية. |
that reality demonstrates the international community's self-evident concern and commitment to fighting for a definitive end to nuclear testing. | UN | ويدلل ذلك الواقع على قلق المجتمع الدولي الغني عن البيان والتزامه بالكفاح من أجل وضع حد نهائي للتجارب النووية. |
that reality harms not only our people, but also American farmers. | UN | ولا تضر هذه الحقيقة بشعبنا فحسب، بل أيضا بالمزارعين الأمريكان. |
Adopting a draft resolution that does not reflect that reality will not serve the greater objective of curbing proliferation in the Middle East. | UN | واعتماد مشروع قرار لا يعبر عن تلك الحقيقة لن يساعد على تحقيق الهدف الأكبر المتمثل في كبح الانتشار في الشرق الأوسط. |
And how do you reconcile that reality with your fantasy? | Open Subtitles | وكيف التوفيق بين هذا الواقع مع الخيال الخاص بك؟ |
that reality brings us face to face with a fundamental challenge: to translate our commitments into actions and those actions into results. | UN | يضعنا هذا الواقع في مواجهة تحد أساسي: لترجمة التزاماتنا إلى أفعال وتلك الأفعال إلى نتائج. |
that reality requires us to address and pursue the issue of nuclear disarmament and conventional arms control simultaneously. | UN | يتطلب منا هذا الواقع أن نقوم بمعالجة ومتابعة مسألة نزع السلاح النووي ومراقبة الأسلحة التقليدية على نحو متزامن. |
The Committee's deliberations and the resolutions adopted should reflect that reality. | UN | وينبغي أن تبين مداولات اللجنة والقرارات التي تتخذها هذا الواقع. |
Any effort that overlooked that reality was futile. | UN | وأكد أن أي جهود تغفل هذا الواقع لا طائل منها. |
But he called on us to fight for that reality. | UN | وقد دعانا إلى الكفاح من أجل إدراك ذلك الواقع. |
In this regard, I would like to lay out some thoughts based on that reality. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرض بعض الأفكار استنادا إلى ذلك الواقع. |
Today's disarmament machinery must be able to respond to that reality. | UN | وآلية نزع السلاح اليوم يجب أن تكون قادرة على التعامل مع ذلك الواقع. |
The Japanese representative cannot cover up all that reality. | UN | ولا يستطيع الممثل الياباني التغطية على هذه الحقيقة. |
that reality should be reflected in the State party's legislation. | UN | وينبغي أن تنعكس هذه الحقيقة في تشريع الدولة الطرف. |
The developed countries should take account of that reality and refrain from imposing their own economic and social standards and development models. | UN | وقال أن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تحترم هذه الحقيقة وتمتنع عن فرض المعايير الاقتصادية والاجتماعية ونماذج التنمية الخاصة بها. |
The draft convention did not introduce any new element to that reality. | UN | ومشروع الاتفاقية لم يستحدث أي عنصر جديد في تلك الحقيقة الواقعة. |
It is that reality that demands the coordinated and collaborative global solutions we seek to what clearly are global problems. | UN | تلك الحقيقة التي تتطلب حلولاً عالمية مُنسقة وتعاونية لحل المشاكل التي تبدو لنا بوضوح أنها مشاكل عالمية. |
We are living out that reality right now, and we must not fail to rise to the challenge. | UN | ونحن نعيش تلك الحقيقة الآن، ويجب ألا نفشل في التصدي لذلك التحدي. |
But in order to resolve this contradiction, one must recognize that reality. | UN | ولكن من أجل حل هذا التناقض، لا بد من التسليم بهذه الحقيقة. |
Some believe that the Conference is out of step with external reality, while others argue that it is a mere reflection of that reality. | UN | ويعتقد البعض أن المؤتمر ابتعد عن الواقع الخارجي، في حين يقول آخرون إنه مجرد انعكاس لذلك الواقع. |
He called on development partners to take full account of that reality in their approach to UNCTAD's work on commodities. | UN | ودعا الشركاء في التنمية إلى المراعاة التامة لهذا الواقع في النهج الذي يتبعونه إزاء عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية. |
However, the P-5, he said, had yet to be convinced of that reality. | UN | وقال إن الدول الأعضاء الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن لم تقتنع بعد بهذا الواقع. |
that reality was recognized in a reference document on the relationship of UNHCR and non-governmental organizations. | UN | وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
If we look around us today, we can see that reality falls far short of our ideal. | UN | وإذا نظرنا حولنا اليوم، نستطيع أن نرى أن الواقع يبعد كثيرا عن مُثلنا العليا. |
that reality calls for effective support from the international community so that we may benefit from the achievements of other countries in order to contain the epidemic. | UN | وهذه الحقيقة تتطلب دعما فعالا من المجتمع الدولي حتى يمكننا أن نستفيد من إنجازات البلدان الأخرى لاحتواء الوباء. |
The relative impunity of the perpetrators, for which there was a good measure of public support, was a reflection of that reality. | UN | وقال إن التساهل النسبي مع مرتكبي تلك الجرائم، وهو أمر يحظى بقدر كبير من التأييد العام، هو انعكاس لهذه الحقيقة. |
that reality has never changed in any way. | UN | وتلك الحقيقة لم تتغير بأي شكل من الأشكال. |