"that reality" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الواقع
        
    • ذلك الواقع
        
    • هذه الحقيقة
        
    • تلك الحقيقة
        
    • بهذه الحقيقة
        
    • لذلك الواقع
        
    • لهذا الواقع
        
    • بهذا الواقع
        
    • بتلك الحقيقة
        
    • أن الواقع
        
    • وهذه الحقيقة
        
    • لهذه الحقيقة
        
    • وتلك الحقيقة
        
    Financial support for developing countries should take into account that reality. UN وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى تقديم الدعم المالي للبلدان النامية.
    Mr. Hyseni should accept that reality once and for all. UN وعلى السيد حسيني أن يقبل هذا الواقع بصورة نهائية.
    that reality demonstrates the international community's self-evident concern and commitment to fighting for a definitive end to nuclear testing. UN ويدلل ذلك الواقع على قلق المجتمع الدولي الغني عن البيان والتزامه بالكفاح من أجل وضع حد نهائي للتجارب النووية.
    that reality harms not only our people, but also American farmers. UN ولا تضر هذه الحقيقة بشعبنا فحسب، بل أيضا بالمزارعين الأمريكان.
    Adopting a draft resolution that does not reflect that reality will not serve the greater objective of curbing proliferation in the Middle East. UN واعتماد مشروع قرار لا يعبر عن تلك الحقيقة لن يساعد على تحقيق الهدف الأكبر المتمثل في كبح الانتشار في الشرق الأوسط.
    And how do you reconcile that reality with your fantasy? Open Subtitles وكيف التوفيق بين هذا الواقع مع الخيال الخاص بك؟
    that reality brings us face to face with a fundamental challenge: to translate our commitments into actions and those actions into results. UN يضعنا هذا الواقع في مواجهة تحد أساسي: لترجمة التزاماتنا إلى أفعال وتلك الأفعال إلى نتائج.
    that reality requires us to address and pursue the issue of nuclear disarmament and conventional arms control simultaneously. UN يتطلب منا هذا الواقع أن نقوم بمعالجة ومتابعة مسألة نزع السلاح النووي ومراقبة الأسلحة التقليدية على نحو متزامن.
    The Committee's deliberations and the resolutions adopted should reflect that reality. UN وينبغي أن تبين مداولات اللجنة والقرارات التي تتخذها هذا الواقع.
    Any effort that overlooked that reality was futile. UN وأكد أن أي جهود تغفل هذا الواقع لا طائل منها.
    But he called on us to fight for that reality. UN وقد دعانا إلى الكفاح من أجل إدراك ذلك الواقع.
    In this regard, I would like to lay out some thoughts based on that reality. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرض بعض الأفكار استنادا إلى ذلك الواقع.
    Today's disarmament machinery must be able to respond to that reality. UN وآلية نزع السلاح اليوم يجب أن تكون قادرة على التعامل مع ذلك الواقع.
    The Japanese representative cannot cover up all that reality. UN ولا يستطيع الممثل الياباني التغطية على هذه الحقيقة.
    that reality should be reflected in the State party's legislation. UN وينبغي أن تنعكس هذه الحقيقة في تشريع الدولة الطرف.
    The developed countries should take account of that reality and refrain from imposing their own economic and social standards and development models. UN وقال أن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تحترم هذه الحقيقة وتمتنع عن فرض المعايير الاقتصادية والاجتماعية ونماذج التنمية الخاصة بها.
    The draft convention did not introduce any new element to that reality. UN ومشروع الاتفاقية لم يستحدث أي عنصر جديد في تلك الحقيقة الواقعة.
    It is that reality that demands the coordinated and collaborative global solutions we seek to what clearly are global problems. UN تلك الحقيقة التي تتطلب حلولاً عالمية مُنسقة وتعاونية لحل المشاكل التي تبدو لنا بوضوح أنها مشاكل عالمية.
    We are living out that reality right now, and we must not fail to rise to the challenge. UN ونحن نعيش تلك الحقيقة الآن، ويجب ألا نفشل في التصدي لذلك التحدي.
    But in order to resolve this contradiction, one must recognize that reality. UN ولكن من أجل حل هذا التناقض، لا بد من التسليم بهذه الحقيقة.
    Some believe that the Conference is out of step with external reality, while others argue that it is a mere reflection of that reality. UN ويعتقد البعض أن المؤتمر ابتعد عن الواقع الخارجي، في حين يقول آخرون إنه مجرد انعكاس لذلك الواقع.
    He called on development partners to take full account of that reality in their approach to UNCTAD's work on commodities. UN ودعا الشركاء في التنمية إلى المراعاة التامة لهذا الواقع في النهج الذي يتبعونه إزاء عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية.
    However, the P-5, he said, had yet to be convinced of that reality. UN وقال إن الدول الأعضاء الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن لم تقتنع بعد بهذا الواقع.
    that reality was recognized in a reference document on the relationship of UNHCR and non-governmental organizations. UN وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    If we look around us today, we can see that reality falls far short of our ideal. UN وإذا نظرنا حولنا اليوم، نستطيع أن نرى أن الواقع يبعد كثيرا عن مُثلنا العليا.
    that reality calls for effective support from the international community so that we may benefit from the achievements of other countries in order to contain the epidemic. UN وهذه الحقيقة تتطلب دعما فعالا من المجتمع الدولي حتى يمكننا أن نستفيد من إنجازات البلدان الأخرى لاحتواء الوباء.
    The relative impunity of the perpetrators, for which there was a good measure of public support, was a reflection of that reality. UN وقال إن التساهل النسبي مع مرتكبي تلك الجرائم، وهو أمر يحظى بقدر كبير من التأييد العام، هو انعكاس لهذه الحقيقة.
    that reality has never changed in any way. UN وتلك الحقيقة لم تتغير بأي شكل من الأشكال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus