"that recruitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن التجنيد
        
    • أن تجنيد
        
    • أن التعيين
        
    • أن التوظيف
        
    • بأن تجنيد
        
    • أن عملية التوظيف
        
    • أن يكون التوظيف
        
    • بأن توظيف
        
    • بأن استقدام
        
    • أن يتم استقدام
        
    • أنّ التوظيف
        
    • استمرار التجنيد
        
    • أن إجراءات التعيين
        
    • وأن عملية استقدام
        
    The ex-combatants added that that recruitment had included children. UN وأضاف المقاتلون السابقون أن التجنيد يشمل الأطفال أيضًا.
    In all instances, CPN(M) insisted that recruitment was voluntary. UN وفي جميع الحالات، أصر الحزب الشيوعي الماوي على أن التجنيد كان على أساس طوعي.
    It was concluded that recruitment of minors and forced recruitment are issues of great concern to the IDP community. UN واستنتج أن تجنيد القاصرين والتجنيد القسري هما من الشواغل الخطيرة لمجتمع المشردين داخلياً.
    She also pointed out that recruitment often took long because there were a limited number of experts in the area of reproductive health. UN وأشارت أيضا إلى أن التعيين كثيرا ما يستغرق وقتا طويلا بسبب وجود عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة اﻹنجابية.
    The reports states that recruitment at the P-3 to D-1 level is somehow limited by the United Nations Secretariat staff selection system. UN ويذكر التقرير أن التوظيف على مستوى ف-3 إلى مد-1 يحدّ منه بطريقة ما نظام انتقاء الموظفين للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    However, the Committee is concerned at the information that recruitment of children continues to occur in the State party's territory, including with the promise or in exchange of money, goods or services. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء المعلومات التي تفيد بأن تجنيد الأطفال مستمر في إقليم الدولة الطرف، بما في ذلك بالوعد أو بالمبادلة بالمال أو السلع أو الخدمات.
    In all instances, CPN-M insisted that recruitment was voluntary. UN وفي جميع الحالات، أصر الحزب الشيوعي النيبالي أن التجنيد كان طوعيا.
    4. There should be clarification that " recruitment " covers both compulsory and voluntary involvement in armed forces. UN ٤- وينبغي أن يوضح أن " التجنيد " يشمل الاشتراك اﻹلزامي والطوعي، على حد سواء، في القوات المسلحة.
    On recruitment, it was clear that recruitment is a criminal offence, requiring international cooperation and, in that respect, the support of international and regional organizations. UN وفيما يتعلق بمسألة التجنيد، رُئي بوضوح أن التجنيد جريمة جنائية تتطلب تعاونا دوليا ومن ثم تستلزم الدعم من المنظمات الدولية والإقليمية.
    The report concludes that recruitment and use of children by armed forces and armed groups was still an ongoing phenomenon during the period under review. UN ويخلص التقرير إلى أن تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات المسلحة والجماعات المسلحة ظلت ظاهرة مستمرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    UNMIBH has stated that recruitment and return of minority police will be one of its primary goals for 1998 and 1999. UN وقد ذكرت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تجنيد وعودة شرطة اﻷقليات سيشكلان أحد أهدافها الرئيسية لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    87. Some NGOs told the Special Rapporteur that recruitment of child soldiers was continuing. UN 87- وقد علمت المقررة الخاصة من منظمات غير حكومية أن تجنيد الأطفال ما زال مستمراً.
    It should be noted that recruitment is currently frozen owing to non-payment of assessments by some Member States. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التعيين مجمد حاليا بسبب عدم دفع بعض الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة.
    32. He was pleased to note that recruitment through competitive examinations had become a firmly established practice. UN ٣٢ - ولاحظ السيد يوو مع الارتياح أن التعيين عن طريق الامتحانات التنافسية أصبح من الممارسات الراسخة.
    OIOS considered that recruitment was being carried out in accordance with United Nations rules and regulations but had concerns that adequate arrangements were not in place to support a transparent and client-oriented staff administration. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التعيين يضطلع به وفقا لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة، ولكنه أعرب عن قلقه بسبب عدم وضع الترتيبات المناسبة لدعم إدارة الموظفين على نحو شفاف وموجه لخدمة العملاء.
    Those resources are, however, very limited, given the fact that recruitment is continuing and vacant posts are being filled; UN غير أن هذه الموارد ذات طابع محدود جدا بالنظر إلى أن التوظيف لا يزال مستمرا وإلى أن الشواغر يجري ملؤها؛
    The reports states that recruitment at the P-3 to D-1 level is somehow limited by the United Nations Secretariat staff selection system. UN ويذكر التقرير أن التوظيف على مستوى ف-3 إلى مد-1 يحدّ منه بطريقة ما نظام انتقاء الموظفين للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    However, the Committee is concerned at the information that recruitment of children continues to occur in the State party's territory, including with the promise or in exchange of money, goods or services. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء المعلومات التي تفيد بأن تجنيد الأطفال مستمر في إقليم الدولة الطرف، بما في ذلك بالوعد أو بالمبادلة بالمال أو السلع أو الخدمات.
    Despite these and similar provisions providing for a legal framework to ensure that recruitment is carried out fairly and in full respect of the rights of foreign migrant workers, the Special Rapporteur was nevertheless informed that in several cases, the process of recruitment is what initiates the whole cycle of abuse and vulnerability of workers. UN وبالرغم من هذه الأحكام وغيرها من الأحكام المماثلة التي تضع إطاراً قانونياً لضمان إتمام التوظيف بنزاهة وعلى أساس الاحترام التام لحقوق العمال المهاجرين الأجانب، فقد علمت المقررة الخاصة أن عملية التوظيف هي في كثير من الحالات النقطة التي يبدأ عندها مسلسل الاعتداء على العمال واستضعافهم.
    It therefore recommends approval of all of the posts requested for the Division, on the understanding that recruitment would be directly linked to developments in the electoral process. UN لذا توصي بالموافقة على جميع الوظائف المطلوبة للشعبة، على أساس أن يكون التوظيف مرتبطا بتطورات العملية الانتخابية ارتباطا مباشرا.
    2. Recognizes that having highly qualified staff is key for UNICEF to achieve its objectives, and further recognizes that recruitment and retention of highly qualified staff are key priorities for the organization; UN 2 - يسلّم بأن توافر الموظفين ذوي المؤهلات العالية يمثل الوسيلة الرئيسية التي تحقق بها اليونيسيف أهدافها، ويسلّم كذلك بأن توظيف واستبقاء الموظفين ذوي المؤهلات العالية يشكل أولوية رئيسية للمنظمة؛
    She acknowledged that recruitment of humanitarian staff remained a challenge. UN وأقرت بأن استقدام العاملين في المجال الإنساني لا يزال يشكل تحديا.
    8.28 The Office of Legal Affairs is expected to achieve its objectives and expected accomplishments in the area of executive direction and management on the assumption that recruitment and placement of staff is timely. UN 8-28 من المتوقع أن يحقق مكتب الشؤون القانونية أهدافه والإنجازات المتوقعة في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة على افتراض أن يتم استقدام وتنسيب الموظفين في الوقت المناسب.
    While taking note of the argument that recruitment is merit based (CERD/C/FJI/18-20, para. 28), the Committee is of the view that the State party should pay particular attention to the underrepresentation of minorities in public services, assess the reasons for this phenomenon and address it effectively (arts. 1, 2 and 5). UN وتحيط اللجنة علماً بحجة أنّ التوظيف يتم على أساس الجدارة CERD/C/FJI/18-20)، الفقرة 28)، لكنها ترى أنه ينبغي أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لنقص تمثيل الأقليات في قطاع الخدمات العامة، وأن تقيِّم أسباب هذه الظاهرة وتعالجها بفعالية (المواد 1 و2 و5).
    Children who escaped or were separated indicated that recruitment was ongoing in the returnee settlements of Buhambwe, Masisi territory, the Kiziba and Byumba refugee camps in Rwanda, in the towns of Byumba and Mutura in Rwanda and in the town of Bunagana on the border between the Democratic Republic of the Congo and Uganda. UN وأشار الأطفال الذين لاذوا بالفرار أو الذين فُصلوا عن الجماعات المسلحة إلى استمرار التجنيد في مستوطنات العائدين في بوهامبوي في منطقة ماسيسي، وفي مخيمي كيزيبا وبيومبا للاجئين في رواندا، وفي مدينتي بيومبا وموتورا في رواندا، وفي مدينة بوناغانا على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    38. JS also notes that recruitment procedures are not always respected. UN 38- وأشارت الورقة المشتركة أيضاً إلى أن إجراءات التعيين لا تُحترم في جميع الحالات.
    Upon enquiry, the Committee was informed that every effort was being made to fill the posts and that recruitment for a number of those posts was in progress. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أنـه يجري بذل كل جهـد ممكن لمـلء هذه الوظائف، وأن عملية استقدام الموظفين جارية بالنسبة لعدد من الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus