It believes that reference to the key treaties mentioned in a footnote to that paragraph should be explicitly identified as a non-exhaustive list. | UN | وهي ترى أن الإشارة إلى المعاهدات الرئيسية المذكورة في حاشية لتلك الفقرة ينبغي تحديدها صراحة على أنها قائمة غير حصرية. |
It believes that reference to the key treaties mentioned in a footnote to that paragraph should be explicitly identified as a non-exhaustive list. | UN | وهي ترى أن الإشارة إلى المعاهدات الرئيسية المذكورة في حاشية لتلك الفقرة ينبغي تحديدها صراحة على أنها قائمة غير حصرية. |
I also told Shep to take out that reference to sexual dysfunction, yet there it was anyway, against our wishes. | Open Subtitles | أخبرت شيب أيضاً أنْ يزيل تلك الإشارة ويستبدلها باختلال الوظيفة الجنسيّة. ورغم ذلك ما تزال ضد ما نرغب. |
Since the success of the peace processes in Central America, that reference has not been included for more than a decade. | UN | ومنذ نجاح عمليات السلام في أمريكا الوسطى، لم يرد ذكر تلك الإشارة لأكثر من عقد. |
That delegation recalled that reference to humanitarian law was necessary. Article 6 | UN | واستذكر ذلك الوفود أن الاشارة المرجعية الى القانون ذي النزعة الانسانية ضرورية . |
We are disappointed that the sponsors were not able to include that reference in the text. | UN | ونشعر بالإحباط لأن مقدمي مشروع القرار لم يتمكنوا من إدراج هذه الإشارة في النص. |
In others, a more detailed reference to the various sources of law is warranted in order to make it clear that reference is made not merely to statutes. | UN | وفي دول أخرى، يلزم وجود إشارة أكثر تفصيلا إلى المصادر القانونية المختلفة لتوضيح أنَّ الإشارة لا تقتصر على القوانين التشريعية وحدها. |
The point was also made that that reference to due diligence carried the implication that the draft would not apply to intentional or reckless conduct. | UN | ورئي أيضاً أن الإشارة إلى العناية الواجبة تعني دوماً أن هذا المشروع لن يطبق على السلوك المتعمد أو الطائش. |
As these embargoes continue with full force, we believe that reference to them must also continue in your reports. | UN | وبالنظر إلى أن أنظمة الحظر هذه لا تزال سارية تماما، فإننا نرى أن الإشارة إليها في تقاريركم لا بد وأن تستمر أيضا. |
We understand, however, that reference to airport vulnerability assessments will not gain consensus. | UN | غير أننا ندرك أن الإشارة إلى عمليات تقييم ضعف المطارات لن تحظى بتوافق الآراء مرة أخرى. |
In that regard, my delegation is of the view that reference to the those linkages should be made in the text. | UN | وفي ذلك الصدد، فان وفدي يرى أن الإشارة إلى تلك الصلات ينبغي أن تدرج في النص. |
Therefore, we believe that reference to the outcomes of the Summit should be interpreted in such a way that it is compatible with the basic provisions of the Convention. | UN | ولذلك، نعتقد أن الإشارة إلى نتائج القمة يجب أن تفسر بطريقة تتمشى مع الأحكام الأساسية للاتفاقية. |
Including that reference in draft article 4 would also ensure consistency with draft article 5. | UN | ومن شأن إدراج تلك الإشارة في مشروع المادة 4 أن يكفل أيضا اتساقه مع مشروع المادة 5. |
that reference was merely for the Committee's information and would be deleted in the final version of the general comment. | UN | وقال إن تلك الإشارة إنما هي لمعلومات اللجنة فحسب، وستُحذف في النص النهائي للتعليق العام. |
First, that reference is made within the context of enumerating the responsibilities of the international civil presence, i.e., the Special Representative of the Secretary-General in Kosovo and UNMIK, and not of other actors. | UN | فأولا، وردت تلك الإشارة في سياق تعداد مسؤوليات الوجود المدني الدولي، أي الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لا مسؤوليات الأطراف الفاعلة الأخرى. |
that reference underscores the fact that compliance with these obligations are as fundamental and essential as the obligations enshrined in the legal instrument themselves. | UN | وتؤكد تلك الإشارة على أن الامتثال لهذه الالتزامات أمر أساسي ولازم مثله مثل الالتزامات الواردة في الصك القانوني أنفسها. |
That delegation recalled that reference to humanitarian law was necessary. | UN | واستذكر ذلك الوفود أن الاشارة المرجعية الى القانون ذي النزعة الانسانية ضرورية . |
That delegation recalled that reference to humanitarian law was necessary. | UN | واستذكر ذلك الوفود أن الاشارة المرجعية الى القانون ذي النزعة الانسانية ضرورية . |
that reference brought to mind the integral development discussed in the United Nations 30 years earlier, in other words, economic, but at the same time, social development, whose focus was the human being. | UN | وذكرت أن هذه الإشارة أعادت إلى الأذهان التنمية المتكاملة التي نوقِشَت في الأمم المتحدة قبل 30 عاما، أي بعبارة أخرى التنمية الاقتصادية، والاجتماعية في الوقت نفسه، التي تركِّز على الإنسان. |
The concern was also expressed that reference to a paper form might create a doubt as to whether paragraph 5 was meant to apply to notices transmitted, for example, by fax. | UN | وأُعرب كذلك عن شاغل مفاده أنَّ الإشارة إلى الشكل الورقي قد تثير الشك بشأن ما إذا كان المقصود هو أن تنطبق الفقرة 5 على الإشعارات المرسلة عن طريق الفاكس على سبيل المثال. |
The delegation of Turkey noted that if that reference remained in its present formulation, the Convention would be unacceptable. | UN | ولاحظ وفد تركيا أن الاتفاقية لن تحظى بالقبول اذا ظلت تلك الاشارة على صيغتها الحالية . |
The purpose of our explanation of position is to note that reference to sexual and reproductive health has many interpretations, some of which are counter to our national legislation and religious beliefs. | UN | والغرض من توضيحنا للموقف هو الإحاطة علما بأن الإشارة إلى الصحة الجنسية والإنجابية تنطوي على الكثير من التفسيرات، وبعضها يتنافى مع قوانيننا الوطنية ومعتقداتنا الدينية. |
Another suggestion was that reference should be made to whether an intellectual property right might be registered, and not whether it was actually registered. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي أن يشار إلى ما إذا كان يجوز تسجيل الحق في الممتلكات الفكرية، لا ما إذا كان مسجلا بالفعل. |
A concern was raised that reference to " payment to the creditor in a distribution " might point only to a liquidation and that payment pursuant to a reorganization plan should also be included. | UN | وأُعرب عن داع إلى القلق بأن الاشارة إلى " الوفاء للدائن في اجراء للتوزيع على الدائنين " قد لا تخص إلا عملية التصفية، وأنه ينبغي ادراج اشارة أيضا إلى السداد بمقتضى خطة لاعادة التنظيم. |
I don't know that reference. | Open Subtitles | أنا لا أعرف هذا المرجع. |
We do not see our acceptance of that reference as extending to other points covered in that document. | UN | ونسجل أن قبولنا لتلك الإشارة يشمل نقاطا أخرى وردت في تلك الوثيقة. |
It was suggested that reference should be made to the obligation of States to seek a peaceful solution to disputes falling under the regime of international responsibility. | UN | واقتُرح أن يُشار إلى وجوب قيام الدول بالبحث عن حل سلمي للنزاعات التي ينطبق عليها نظام المسؤولية الدولية. |
I understood that reference. | Open Subtitles | أنا أفهم هذا المصطلح. |
It was further said that reference to an " authorized change " would require specifying the entity responsible for authorization. | UN | وقيل أيضا إنَّ الإشارة إلى " التغيير غير المأذون به " يتطلَّب تحديد الكيان المسؤول عن منح الإذن. |