"that reforming" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن إصلاح
        
    • بأن إصلاح
        
    It is clear that reforming the Security Council means addressing one of the fundamental pillars of the global security architecture. UN ومن الواضح أن إصلاح مجلس الأمن يعني معالجة إحدى الركائز الأساسية المتعلقة بهيكل الأمن الجماعي.
    It is our view that reforming the Council requires amending the Charter of the United Nations. UN وإننا نرى أن إصلاح مجلس الأمن يتطلب تعديل ميثاق الأمم المتحدة.
    These statistics show you that reforming the Security Council is urgent. UN وتبين هذه الإحصائيات أن إصلاح مجلس الأمن أمر مستعجل.
    Experience shows that reforming formal trade policies is not enough to stimulate growth. UN وتظهر التجربة أن إصلاح السياسات التجارية الرسمية ليس كافيا لتحفيز النمو.
    We fully support the view that reforming the Council should ensure the broadest possible support by Members of the Organization. UN ونؤيد تماما الرأي القائل بأن إصلاح المجلس ينبغي أن يكفل أوسع نطاق ممكن من دعم أعضاء المنظمة له.
    The suggestion that reforming the Council's working methods alone could constitute sufficient reform is not accurate. UN والإيحاء بأن إصلاح أساليب عمل المجلس يمكن أن تمثل إصلاحا كافيا غير دقيق.
    Yet Government of the Republic of South Sudan officials maintain that reforming and right-sizing the security and defence forces still represents a top priority. UN ومع ذلك، يؤكد المسؤولون أن إصلاح قوات الدفاع والأمن وتحديد حجمها الأمثل، لا يزال يمثل أولوية قصوى.
    As UNRWA seeks to meet these expectations, it notes that reforming public services is a complex task that does not yield results quickly. UN فالأونروا تشير، وهي تسعى إلى الوفاء بهذه التوقعات، إلى أن إصلاح الخدمات العامة يمثّل مهمة معقّدة لا تفضي على وجه السرعة إلى النتائج المرجوة.
    As UNRWA seeks to meet these expectations, it notes that reforming public services is a complex task that does not yield results quickly. UN فالأونروا تشير، وهي تسعى إلى الوفاء بهذه التوقعات، إلى أن إصلاح الخدمات العامة هو مهمة معقّدة لا تفضي على وجه السرعة إلى النتائج المرجوة.
    We must bear in mind that reforming the Security Council in a way that would command the widest possible consensus would also reflect positively on the legitimacy, credibility and effectiveness of the United Nations itself. UN ويجب أن نتذكر أن إصلاح مجلس الأمن على نحو يحقق أكبر قدر ممكن من توافق الآراء من شأنه أيضا أن ينعكس بصورة إيجابية على مشروعية الأمم المتحدة ذاتها ومصداقيتها وفعاليتها.
    My delegation sincerely believes that reforming the Security Council remains central and should become part and parcel of the entire United Nations reform process if the United Nations is to remain a credible and effective Organization. UN إن وفد بلدي يعتقد بصدق أن إصلاح مجلس الأمن لم يزل أمراً محوريا، وينبغي أن يصبح جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الكاملة للأمم المتحدة، إذا أُريد لها أن تبقى منظمة ذات مصداقية وفعالة.
    I would like to reiterate our long-held position that reforming the Security Council will not only increase its legitimacy, but will also reflect the present reality in international relations and the increase in the membership of the Organization. UN وأود أن أكرر ذكر موقفنا الذي اتخذناه منذ زمن طويل وهو أن إصلاح مجلس الأمن لن يؤدي إلى زيادة مشروعيته فحسب، بل سيعكس الواقع الراهن في العلاقات الدولية وزيادة عضوية المنظمة أيضا.
    The delegation of Indonesia firmly believes that reforming the Organization to enable it to perform at optimum efficiency may well begin with the way that the United Nations organizes its work. UN ويعتقد وفد إندونيسيا اعتقادا راسخا أن إصلاح المنظمة لكي تتمكن من أداء مهامها بأقصى كفاءة قد يبدأ بالطريقة التي تنظم بها الأمم المتحدة أعمالها.
    We understand that reforming the Security Council cannot be a partial undertaking; nor can it fail to address the veto and the prevailing position of some of its members. UN ونحن ندرك أن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يكون عملا جزئيا ولا يمكن أن يفشل في التصدي لحق النقض والوضع السائد لبعض أعضائه.
    My delegation is of the view that reforming the composition of the Council and reforming its procedures and methods of work are two faces of the same coin. UN إن وفد بلادي يرى أن إصلاح تشكيلــة المجلــس وأساليب وإجراءات عمله هما وجهان لعملــة واحــدة، ولا يمكن تفضيل أحدهما على اﻵخر.
    Thanks to his example, it has become even clearer to us now that reforming the United Nations is about democratizing it and bringing it closer to the people. UN وبفضل عمله الذي يقتدى به فقد أصبح من الواضح لنا الآن أن إصلاح الأمم المتحدة تعني إضفاء الطابع الديمقراطي عليها وجعلها أقرب إلى الناس.
    This is why we support the results of the Working Group of the General Assembly and believe that reforming and expanding the Council must be based on the broadest possible consensus and be in keeping with fair and equitable geographical representation, by which developing countries will be able to make substantial contributions to the decision-making process so as to solidify world peace and security. UN ولهذا فإننا نؤيد نتائج عمل الفريق العامل التابع للجمعية العامة ونعتقد أن إصلاح المجلس وزيادة عضويته يجب أن يقوم على أساس أوسع توافق ممكن في الآراء وأن يتماشى مع التمثيل الجغرافي العادل، الذي يمكّن البلدان النامية من أن تسهم إسهامات كبيرة في عملية صنع القرار لتقوية السلم والأمن العالميين.
    It had recently conducted a review of its interaction with the United Nations Treaty Committee system, and had announced a package of measures which aimed to bring about an improvement in the operation of that system, in the belief that reforming the system would bring tangible benefits to many women around the world. UN وقد اضطلعت مؤخرا باستعراض علاقاتها مع مختلف اللجان لمتابعة تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة في هذا المجال، وأعلنت عن مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين أدائها. وترى أن إصلاح المنظومة سوف يستفيد بطريقة عملية من عدد كبير من النساء في العالم.
    We are also firmly convinced that reforming the personnel policy of the United Nations should be an inseparable part of the reform. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن إصلاح سياسة شؤون الموظفين في اﻷمم المتحدة يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من عملية الاصلاح.
    In conclusion, the delegation of the Republic of Belarus is convinced that reforming the Security Council must necessarily involve the democratization of its procedures. UN ختاما أقول إن وفد جمهورية بيلاروس مقتنع بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب بالضرورة أن ينطوي على تعميم الطابع الديمقراطي في إجراءاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus