"that regard by" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذلك الصدد
        
    • هذا الصدد من خلال
        
    • هذا الصدد من جانب
        
    • هذا الصدد عن طريق
        
    • هذا الشأن من جانب
        
    • هذا المجال من جانب
        
    • هذا الشأن بحلول
        
    • هذا الشأن عن طريق
        
    • لذلك بحلول
        
    We welcome the progress made in that regard by the Peacebuilding Commission over the past year. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته في ذلك الصدد لجنة بناء السلام على امتداد السنة الماضية.
    To that end, we must above all develop and enhance the efforts made in that regard by the United Nations system. UN ولهذه الغاية، يجب بوجه خاص تنمية وتعزيز الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    FAO was requested to continue its work in that regard by focusing initially on cultured aquatic species. UN وطُلِب من منظمة الأغذية والزراعة مواصلة عملها في هذا الصدد من خلال التركيز في البداية على الأنواع المائية المستزرعة.
    Continuing efforts in that regard by national Governments and intergovernmental organizations should be encouraged; UN وينبغي تشجيع الجهود المتواصلة في هذا الصدد من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    UNHCR had given her Government valuable assistance in that regard by offering training, education and logistical and material support. UN وقد قدمت المفوضية إلى حكومة بلدها مساعدة قيمة في هذا الصدد عن طريق تقديم التدريب والتعليم والدعم السوقـي والمـادي.
    The Committee will, in particular, emphasize the need for third-party monitoring of performance-based agreements and encourage innovative thinking in that regard by the parties and the international community, including the United Nations. UN وستؤكد اللجنة، بصفة خاصة، ضرورة توفير الرصد من جانب طرف ثالث للاتفاقات القائمة على الأداء كما أنها ستشجع الأفكار المبتكرة في هذا الشأن من جانب الطرفين والمجتمع الدولي بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Several representatives welcomed the new ratifications and continuing efforts in that regard by countries that had not yet ratified the amendment. UN ورحَّب العديد من الممثلين بالتصديقات الجديدة والجهود المستمرة في هذا المجال من جانب البلدان التي لم تصدِّق بعد على التعديل.
    New skills, new control frameworks and a new attitude to initiative were necessary, and the Office of Internal Oversight Services could contribute in that regard by helping to formulate the necessary policy changes. UN فمن الضروري تحقق مهارات جديدة وأطر جديدة للمراقبة وموقف جديد من اتخاذ المبادرات، ويمكن أن يسهم مكتب المراقبة الداخلية في ذلك الصدد بالمساعدة على صياغة التغييرات اللازمة في السياسة العامة.
    Valuable guidance was provided in that regard by the examples referred to in the commentary of categories of State official recognized in national and international case law on the subject. UN وفي ذلك الصدد يتوفر توجيه قيم من الأمثلة المشار إليها في التعليق لفئات مسؤولي الدولة المعترف بهم في الاجتهاد القضائي الوطني والدولي بشأن الموضوع.
    The Counter-Terrorism Implementation Task Force had an important role to play in that regard by coordinating those efforts and providing Member States with technical support in the areas of policymaking and capacity-building. UN وأشار إلى أن لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب دوراً هاماً في ذلك الصدد عن طريق تنسيق هذه الجهود وتوفير الدعم التقني للدول الأعضاء في مجالي وضع السياسات وبناء القدرات.
    CTITF had an important role to play in that regard by coordinating those efforts and providing Member States with technical support in the areas of policy development and capacity-building. UN وأشار إلى أن لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب دوراً هاماً في ذلك الصدد عن طريق تنسيق هذه الجهود وتوفير الدعم التقني للدول الأعضاء في مجالي وضع السياسات وبناء القدرات.
    Developing countries could take the lead in that regard by increasing their involvement in humanitarian affairs at the global level, particularly through the United Nations. UN ويمكن للبلدان النامية أن تقوم بدور طليعي في ذلك الصدد لزيادة مشاركتها في الشؤون الإنسانية على الصعيد العالمي، ولا سيما من خلال الأمم المتحدة.
    Action 21 provides a framework in that regard by introducing the idea of a standard reporting form. UN ويقدم الإجراء 21 إطارا في هذا الصدد من خلال طرح فكرة شكل موحد للتقارير.
    The Office of Staff Legal Assistance would also be instrumental in that regard by refusing to provide representational assistance in cases that did not stand a reasonable chance of succeeding. UN كما يعتبر مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين مفيدا في هذا الصدد من خلال رفض تقديم المساعدة التمثيلية في القضايا التي ليس لديها فرصة معقولة للنجاح.
    UNCCD can play a key role in that regard by raising awareness and engendering motivation among parties for concrete, innovative solutions. UN ويمكن للاتفاقية أن تؤدي دوراً رئيسياً في هذا الصدد من خلال إذكاء الوعي وتوليد تحفز لدى الأطراف حيال حلول ملموسة ومبتكرة.
    Continuing efforts in that regard by national Governments and intergovernmental organizations should be encouraged; UN وينبغي تشجيع الجهود المتواصلة في هذا الصدد من جانب الحكومات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    His delegation welcomed the continued efforts made in that regard by the African Union, which had initiated a draft legal framework on internally displaced persons to ensure that IDP protection standards were adequately covered. UN ويرحّب وفده باستمرار الجهود المبذولة في هذا الصدد من جانب الاتحاد الأفريقي الذي بدأ مشروع إطار قانوني بشأن المشردين لكفالة التغطية الملائمة لمعايير حماية المشردين.
    The FAO International Treaty had been successful in that regard by unlocking genetic diversity. UN ونجحت المعاهدة الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة في هذا الصدد عن طريق فتح أبواب التنوع الجيني.
    The Committee will, in particular, emphasize the need for protection of the civilian population through third-party monitoring and encourage innovative thinking in that regard by the parties and the international community, including the United Nations. UN وستؤكد اللجنة، بصفة خاصة، ضرورة حماية السكان المدنيين من خلال توفير الرصد من جانب طرف ثالث كما أنها ستشجع الأفكار المبتكرة في هذا الشأن من جانب الطرفين والمجتمع الدولي بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Austria was also open to criticism in that regard by other States, (Ms. Kofler, Austria) international or regional bodies and non-governmental organizations and, while it was not always in agreement with such criticism, it accepted the procedures and the principle that the protection of human rights constituted a legitimate concern for all. UN ويجوز للنمسا أن تتلقى أيضا انتقادات في هذا المجال من جانب الدول اﻷخرى ومن الهيئات الدولية واﻹقليمية أو من المنظمات غير الحكومية، وعلى الرغم من أنها قد لا تتفق دائما مع تلك الانتقادات، إلا أنها تقبل اﻹجراءات كما تقبل المبدأ القائل إن حماية حقوق اﻹنسان يشكل اهتماما شرعيا لدى الجميع.
    In accordance with article 20, paragraph 1, of the Convention and rule 76 of its rules of procedure, the Committee decided to invite Sri Lanka to cooperate in its examination of the information and to submit observations in that regard by 1 February 1999. UN وقررت اللجنة، بالفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 76 من نظامها الداخلي أن تدعو سري لانكا إلى التعاون في بحث المعلومات وتقديم ملاحظات في هذا الشأن بحلول شباط/فبراير 1999.
    The members of the Committee could play an important role in that regard by raising awareness among Governments of what help was available. UN وبوسع أعضاء اللجنة أن يقوموا بدور هام في هذا الشأن عن طريق توعية الحكومات بنوع المساعدة المتاحة لها.
    The party was requested in recommendation 46/11 to submit its report as soon as possible, and no later than 15 September 2011, for consideration by the Committee at its fortyseventh meeting or, if it was unable to do so, to submit an explanation in that regard by that time. UN وقد طلبت التوصية 46/11 إلى الطرف أن يقدم تقريره في أقرب وقت ممكن، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2011، كي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين، أو إذا لم يكن في مقدور الطرف تقديم هذا التقرير، فعليه أن يقدم تفسيراً لذلك بحلول الموعد المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus