"that regard in" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الصدد في
        
    • ذلك الصدد في
        
    • هذا الشأن في
        
    • هذا الصدد من
        
    • هذا المجال في
        
    • ذلك الصدد خلال
        
    • هذا الشأن بشكل
        
    There has been some progress in that regard in past years. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد في السنوات الماضية.
    The Committee further requested information on significant developments in that regard in the context of future CEB annual overview reports. UN كذلك طلبت اللجنة معلومات عن التطورات الهامة في هذا الصدد في سياق تقارير الاستعراض العام السنوية المقبلة.
    He would seek further information in that regard in informal consultations. UN وذكر أنه سيلتمس مزيدا من المعلومات في هذا الصدد في مشاورات غير رسمية.
    The European Union put forward some proposals in that regard in last year's conference room paper 2 and working paper 3, respectively. UN وقد تقدم الاتحاد الأوروبي ببعض المقترحات في ذلك الصدد في ورقة غرفة الاجتماع 2، في السنة الماضية، وورقة العمل 3، على التوالي.
    All stakeholders should honour the commitments they had made in that regard in Almaty. UN وينبغي على كافة الأطراف أن تفي بالتعهدات التي أعلنتها في هذا الشأن في ألماتي.
    He underscored the need for donors to make a sustained effort in that regard in the interests of ensuring the sustainable development of the entire world. UN وشدد على ضرورة أن يبذل المانحون جهدا متواصلا في هذا الصدد من أجــل كفالة تحقيق التنمية المستدامة في العالم أجمع.
    Substantial improvements could be made in that regard in the budget material which had been presented for the Committee’s review. UN ويمكن القيام بتحسينات كبيرة في هذا الصدد في بنود الميزانية التي عرضت على اللجنة لاستعراضها.
    The study would examine developments in that regard in various countries from an institutional and historical point of view. UN وستنظر الدراسة في التطورات التي وقعت في هذا الصدد في بلدان مختلفة من الناحيتين المؤسسية والتاريخية.
    In any event, a particular effort would be made in that regard in 1999. UN وسيبذل على أية حال جهد خاص في هذا الصدد في عام ١٩٩٩.
    Her delegation would therefore be able to provide information in that regard in the next reporting period. UN وأشارت إلى أن وفدها سوف يتمكن حينئذ من تقديم معلومات في هذا الصدد في فترة الإبلاغ القادمة.
    The Committee expected to see an improvement in that regard in the next budget. UN وقال إن اللجنة تتوقع أن تشهد تحسنا في هذا الصدد في الميزانية المقبلة.
    She hoped that Cambodia would be able to report more positive outputs in that regard in its next report. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن كمبوديا من الإبلاغ عن نتائج أكثر إيجابيةً في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    It believed that the Security Council was not shouldering its responsibilities in that regard in the case of UNMEE. UN ويرى الوفد أن مجلس الأمن لم يضطلع بمسؤولياته في هذا الصدد في حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    It would provide details of further efforts made in that regard in the second performance report. UN وستقدم تفاصيل عن الجهود الأخرى المبذولة في هذا الصدد في تقرير الأداء الثاني.
    His delegation had raised questions in that regard in informal consultations, but had not received satisfactory answers. UN وذكر أن وفد بلده قد أثار أسئلة في هذا الصدد في المشاورات غير الرسمية ولكنه لم يتلقى ردودا شافية.
    His delegation would request further information in that regard in the informal consultations. UN وأضاف أن وفد بلده طلب المزيد من المعلومات في هذا الصدد في المشاورات غير الرسمية.
    We look forward to being able to expand our dialogue with these regimes and develop our policy in that regard in the coming year. UN ونحن نتطلع إلى أن نصبح قادرين على توسيع حوارنا مع تلك الأنظمة وتطوير سياستنا في ذلك الصدد في العام القادم.
    More unearmarked funding had been mobilized for operations in that regard in 2012, despite the growing number of refugee emergencies. UN وقد تم حشداعتمد المزيد من التمويل غير المخصص من أجل اللعمليات في ذلك الصدد في عام 2012، على الرغم من تزايد عدد حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين.
    He hoped that the next report would reflect positive developments in that regard in all the cantons. UN وأضاف قائلاً إنه هناك بعض البلدان التي نفذت بالفعل نظاماً يقضي بوجود محامين للخدمة في مراكز الشرطة، وإنه يأمل أن يعرض في التقرير المقبل التقدم المحرز في هذا الشأن في كل الكانتونات.
    It recommended that parliaments continue discussions in that regard in specialized parliamentary committees at the national level and report back to IPU on new developments. UN وأوصت بأن تواصل البرلمانات المناقشات في هذا الصدد من خلال لجان برلمانية متخصصة على الصعيد الوطني، وتقدم تقارير بشأن المستجدات إلى الاتحاد البرلماني الدولي.
    We therefore welcome the strides made in that regard in the just-concluded sixty-first session. UN ولذلك، نرحب بالخطوات التي تمت في هذا المجال في الدورة الحادية والستين التي اختتمت منذ فترة وجيزة.
    The Group also acknowledges the progress that has been made in that regard in recent years. UN وتنوه المجموعة بالتقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات الماضية.
    The Special Committee calls upon all Member States to fulfil their obligations in that regard in a comprehensive and transparent manner. UN وتناشد اللجنة الخاصة جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن بشكل شامل وشفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus