It was pointed out that regional integration is important for development from several points of view. | UN | وقد أُشير إلى أن التكامل الإقليمي أمر مهم للتنمية من وجهات نظر عدة. |
It was stated that regional integration would strengthen trade ties and transform countries from being landlocked to being land-linked. | UN | وأشير إلى أن التكامل الإقليمي سيعزز العلاقات التجارية للبلدان غير الساحلية وسيفك عنها عزلتها. |
Delegates concurred that regional integration could serve as an important building block for international cooperation. | UN | واتّفق المندوبون على أن التكامل الإقليمي يمكن أن يشكِّل لبنةً هامةً لبناء التعاون الدولي. |
In addition to enhancing the two-way substantial trade flows with developing countries, it recognized that regional integration among those countries was an important policy tool to improve their competitiveness in international markets by creating larger regional markets and improving the overall business environment. | UN | وهو، بالإضافة إلى تعزيز التدفقات التجارية الكبيرة في الاتجاهَـيْن مع البلدان النامية، يعترف بأن التكامل الإقليمي بين تلك البلدان من أدوات السياسة ذات الأهمية لتحسين قدرتها التنافسية في الأسواق الدولية، وذلك بإيجاد أسواق إقليمية أكبر وتحسين البيئة التجارية عموما. |
He observed that regional integration among States members of the East African Community had promoted intraregional trade and intraregional flows of foreign direct investment. | UN | ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة. |
There is some evidence that regional integration tends to be effective in stimulating trade and industrial change where the members have a strong link to a major economy/market. | UN | وهناك بعض الأدلة على أن التكامل الإقليمي يكون أكثر كفاءة في إنعاش التجارة والتبادل الصناعي حيثما يكون الأعضاء لهم رابطة قوية تربطهم باقتصاد كبير/سوق كبيرة. |
It was generally agreed that regional integration could be an important policy option for developing countries to use to realize their potential for development. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن التكامل الإقليمي يمكن أن يشكل خياراً هاماً في السياسة العامة يمكن للبلدان النامية أن تستخدمه لتحقيق إمكاناتها لأغراض التنمية. |
Some delegates noted that regional integration and increased intra-African trade could strengthen the region's resilience against crises in the longer term. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التكامل الإقليمي وزيادة التجارة بين البلدان الأفريقية يمكن أن يُعززا قدرة المنطقة على التكيف مع الأزمات الأطول أجلاً. |
It was generally agreed that regional integration could be an important policy option for developing countries to use to realize their potential for development. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن التكامل الإقليمي يمكن أن يشكل خياراً هاماً في السياسة العامة يمكن للبلدان النامية أن تستخدمه لتحقيق إمكاناتها لأغراض التنمية. |
Some delegates noted that regional integration and increased intra-African trade could strengthen the region's resilience against crises in the longer term. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التكامل الإقليمي وزيادة التجارة بين البلدان الأفريقية يمكن أن يُعززا قدرة المنطقة على التكيف مع الأزمات الأطول أجلاً. |
In line with this observation, there is a growing understanding that regional integration could be a critical element to take into consideration, as policymakers turn their attention to forging new policies for the development of services. | UN | ومما يتفق مع هذه الملاحظة أن ثمة اعتقاداً متزايداً مؤداه أن التكامل الإقليمي يمكن أن يشكل عنصراً حاسماً ينبغي أخذه في الاعتبار لدى قيام مقرري السياسات بوضع سياسات جديدة لتنمية الخدمات. |
3. The Government noted that regional integration is the best strategy to meet the challenges of globalization. | UN | 3 - وأشارت الحكومة إلى أن التكامل الإقليمي يشكل أفضل استراتيجية لمواجهة تحديات العولمة. |
There was broad consensus that regional integration complemented -- but was not a substitute for -- a solid multilateral trading system, which remained the priority objective. | UN | 17 - وكان ثمة توافق عريض في الآراء على أن التكامل الإقليمي هو مكمِّل لنظام تجاري متين متعدد الأطراف، لكنه ليس بديلاً عنه، علماً بأن إقامة نظام تجاري من هذا القبيل ما زال الهدفَ ذا الأولوية. |
There was broad consensus that regional integration complemented - but was not a substitute for - a solid multilateral trading system, which remained the priority objective. | UN | 17- وكان ثمة توافق عريض في الآراء على أن التكامل الإقليمي هو مكمِّل لنظام تجاري متين متعدد الأطراف، لكنه ليس بديلاً عنه، علماً بأن إقامة نظام تجاري من هذا القبيل ما زال الهدفَ ذا الأولوية. |
It was generally felt that regional integration can generate significant benefits, not only in terms of movements of goods and services, but also with regard to transit transport, customs, and other aspects of economic cooperation, with a view to reducing transaction costs and promoting competitiveness. | UN | واتجه الرأي عموما إلى أن التكامل الإقليمي قمين بتحقيق فوائد هامة، ليس في مجال حركة السلع والخدمات فحسب، وإنما أيضا في مجال النقل العابر والجمارك وغير ذلك من جوانب التعاون الاقتصادي، بهدف خفض تكاليف المعاملات وتعزيز القدرة التنافسية. |
He further stated that regional integration could have a positive influence on FDI and intraregional investment, but the impact could vary across regions, depending on the depth of integration and economic complementarities, as well as TNCs' response to the new economic realities of regional groupings. | UN | وذكر كذلك أن التكامل الإقليمي يمكن أن يكون له تأثير إيجابي على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى الاستثمارات البينية، وإن كان من الممكن أن يتنوع هذا الأثر عبر المناطق، بحسب عمق التكامل والتكاملات الاقتصادية، وكذلك بحسب استجابة الشركات عبر الوطنية للحقائق الاقتصادية الجديدة للمجموعات الإقليمية. |
29. We recognize that regional integration as well as bilateral trade and economic cooperation agreements are important instruments to expand trade and investment. | UN | 29 - ونحن نقرّ بأن التكامل الإقليمي والاتفاقات الثنائية للتعاون التجاري والاقتصادي من الأدوات الهامة لتوسيع التجارة والاستثمار. |
38. We recognize that regional integration as well as bilateral trade and economic cooperation agreements are important instruments to expand trade and investment. | UN | 38 - ونقرّ بأن التكامل الإقليمي والاتفاقات الثنائية للتعاون التجاري والاقتصادي من الأدوات الهامة لتوسيع التجارة والاستثمار. |
38. We recognize that regional integration as well as bilateral trade and economic cooperation agreements are important instruments to expand trade and investment. | UN | 38 - ونقر بأن التكامل الإقليمي والاتفاقات الثنائية للتعاون التجاري والاقتصادي من الأدوات الهامة لتوسيع التجارة والاستثمار. |
It stated that the only genuine regionalism was an open one, and that regional integration was not only a matter of political will but also of institutional capacity. | UN | وذكرت الوثيقة أن الاقليمية الحقيقية الوحيدة هي اقليمية منفتحة، وأن التكامل الاقليمي ليس مسألة إرادة سياسية فحسب بل أيضا قدرة مؤسسية. |
10. It should, however, be pointed out that regional integration arrangements are likely to arise from a combination of factors that go beyond economic reasons. | UN | 10- بيد أنه تنبغي الإشارة إلى أن المحتمل أن تنشأ ترتيبات التكامل الإقليمي من ائتلاف مجموعة من العوامل التي تتخطى الأسباب الاقتصادية. |
But, it is through the active involvement of all these groups in the regional integration processes that regional integration would be felt and supported at the national level. | UN | ولكن الشعور بالتكامل الإقليمي ودعمه من خلال المشاركة النشطة لهذه المجموعات في عملية التكامل الإقليمي أمران يتمان على الصعيد الوطني . |