"that rely on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تعتمد على
        
    • والتي تعتمد على
        
    • تلك المستندة إلى
        
    • الذين يعتمدون على
        
    The lack of resources affected those outputs that rely on mixed funding. UN وأثر نقص الموارد على تلك النواتج التي تعتمد على تمويل مختلط.
    Protected areas have been established worldwide as a means to protect nature and the species and livelihoods that rely on a particular ecosystem. UN وقد اتخذت المناطق المحمية في العالم كله وسيلة لحماية الطبيعة والأنواع وسبل العيش التي تعتمد على نظام إيكولوجي معين.
    Economies that rely on exports for growth have already experienced a significant decrease in export earnings. UN وشهدت الاقتصادات التي تعتمد على الصادرات لكي تنمو انخفاضا كبيرا في أرباحها من الصادرات.
    This, in turn, could reduce the threat from the Al-Qaida in the Islamic Maghreb units in the north of Algeria that rely on their associates in the south for support. UN وهذا بدوره يمكن أن يقلل من خطر وحدات ذلك التنظيم في شمال الجزائر التي تعتمد على شركائها في الجنوب في الحصول على الدعم.
    Countries with less diversified economies that rely on income from natural resource extraction have been more likely to have experienced less resilient and less inclusive growth with higher income inequality. UN أما البلدان ذات الاقتصادات الأقل تنوعاً والتي تعتمد على الدخل من استخراج موارد طبيعية، من المرجّح أنها شهدت نمواً أقل قدرة على الصمود وأقل شمولاً مع زيادة التفاوت في الدخول.
    In the framework of institutional strengthening, we must, as a matter of priority, root out senseless ambitions that rely on lethal weapons. UN وفي إطار تعزيز المؤسسات، يجب علينا، على سبيل اﻷولوية، أن نجتث الطموحات الطائشة التي تعتمد على اﻷسلحة الفتاكة.
    The Millennium Development Goals (MDGs) that are most off track are those that rely on women's rights. UN إن أكثر الأهداف الإنمائية للألفية خروجا عن المسار هي تلك التي تعتمد على حقوق المرأة.
    This is particularly important for low-income households that rely on small-scale water and sanitation facilities; UN وهذه مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأسر ذات الدخل المحدود التي تعتمد على مرافق المياه ومرافق الصرف الصحي الصغيرة؛
    That problem seriously affects rural communities that rely on protected areas as a source of livelihoods. UN وتضر هذه المشكلة بشدة بالمجتمعات الريفية التي تعتمد على المناطق المحمية بوصفها مصدرا لكسب العيش.
    Another set of problems applies to groups that rely on hunting and gathering and that are threatened by the growing impact of game-hunting tourism. UN وهنالك مجموعة أخرى من المشكلات التي تواجهها المجموعات التي تعتمد على الصيد والتجميع والتي تجد نفسها مهددة بالتأثيرات المتزايدة لنشاط سياحة الصيد.
    Saudi Arabia alleges that the soot degraded the desert ecosystems and poses potential risks to livestock, flora and fauna that rely on the water in these basins. UN وتدعي العربية السعودية أن الهباب أفسد النظم الإيكولوجية الصحراوية، وأنه يثير مخاطر محتملة على الماشية والحيوانات والنباتات التي تعتمد على المياه في هذه الأحواض.
    It's not just dolphins and gannets that rely on sardines. Open Subtitles ليست الدلافين والأطيش وحدها التي تعتمد على السردين
    Rocky outcrops provide good anchorage for animals that rely on food that might drift past. Open Subtitles توفر البروزات الصخرية ملاذا جيدا للحيوانات التي تعتمد على الغذاء الذي قد ينجرف إليها
    Due diligence in making such a determination should be demanded from States that rely on information not gathered by their own agents. UN وينبغي أن يُطلب من الدول التي تعتمد على معلومات لا يجمعها موظفوها أنفسهم أن تتحلى بالعناية الواجبة عند أخذ قرار من هذا القبيل.
    It is evident that within the Millennium Development Goals, the goals that are not likely to be reached are those that rely on achieving women's equality and empowerment. UN وواضح أن الأهداف التي لا يرجح أن تتحقق في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، هي الأهداف التي تعتمد على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    For indicators that rely on nationally representative household surveys, the status at the country level will be updated every three to five years on average. UN وبالنسبة للمؤشرات التي تعتمد على استقصاءات تمثيلية للأسر على الصعيد الوطني، فسيجري تحديث الوضع على المستوى القطري كل ثلاث إلى خمس سنوات في المتوسط.
    For indicators that rely on nationally representative household surveys, the status at the country level will be updated every three to five years on average. UN وبالنسبة للمؤشرات التي تعتمد على استقصاءات تمثيلية للأسر المعيشية على الصعيد الوطني، سيجري تحديث الوضع على المستوى القطري كل ثلاث إلى خمس سنوات في المتوسط.
    Balloons and airships that rely on hot air or on lighter-than-air gases such as helium or hydrogen for their lift. UN البالونات أو السفن الهوائية التي تعتمد على الهواء الساخن أو الغازات الأخف من الهواء مثل الهليوم أو الهيدروجين من أجل رفعها.
    This could hamper efforts to implement counter-LRA activities that rely on cooperation with national military, administrative and civil society counterparts. UN وقد يعرقل ذلك الجهود الرامية إلى تنفيذ أنشطة مكافحة جيش الرب للمقاومة التي تعتمد على التعاون بين النظراء الوطنيين من العسكريين والإداريين والمجتمع المدني.
    Spatial differentiations also overlap with physical and cultural characteristics to shape group vulnerabilities, such that, for example, groups that rely on rural subsistence livelihoods face even greater vulnerability. UN وتتداخل الفوارق المكانية أيضا مع الخصائص المادية والثقافية لتشكل أوجه ضعف للفئات بحيث أن الفئات التي تعتمد على سبل ريفية لكسب المعيشة، مثلا، تكون أكثر ضعفا.
    That literature analyses the results obtained in the past, discusses alternative methods of estimation and aggregation, and shows conclusively why intercountry comparisons that rely on market exchange rates can yield misleading results for both policy design and economic hypothesis testing. UN وتبين بصورة مقنعة السبب في أن المقارنات المشتركة بين البلدان والتي تعتمد على أسعار الصرف السوقية يمكن أن تأتي بنتائج مضللة بالنسبة لتصميم السياسات واختبار الفرضيات الاقتصادية.
    Justifications that are isolated from the particulars of the case or that rely on considerations of general prevention shall not be accepted. UN ولا تقبل التبريرات المعزولة عن تفاصيل الحالة أو تلك المستندة إلى اعتبارات الوقاية العامة.
    The people that rely on the authority to keep them safe? Open Subtitles الناس الذين يعتمدون على السلطة للحفاظ على سلامتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus