Some suggested that reporting should be on a voluntary basis. | UN | ورأى بعضهم أن الإبلاغ يجب أن يتم بطريقة طوعية. |
One result has been that reporting of this sort of crimes has tripled over the last seven years. | UN | وإحدى النتائج هي أن الإبلاغ عن ذلك النوع من الجرائم قد تضاعف ثلاث مرات خلال السنوات السبع الأخيرة. |
The Government denies that reporting of rape is seen as dangerous and states that there have been several cases of rape investigated by the authorities. | UN | وتنكر الحكومة أن الإبلاغ عن الاغتصاب يعتبر أمراً خطيراً وتذكر أن السلطات قد قامت بالتحقيق في العديد من حالات الاغتصاب. |
It was clear that reporting later in the year would allow more time for fuller reports to be prepared and real progress to be achieved. | UN | ومن الواضح أن تقديم التقارير في وقت لاحق من السنة سيتيح مزيدا من الوقت لإعداد تقارير أكثر اكتمالا وإحراز تقدم حقيقي. |
The Committee considers that it would be incorrect to assume that reporting is essentially only a procedural matter designed solely to satisfy each State party's formal obligation to report to the appropriate international monitoring body. | UN | وترى اللجنة أن من الخطأ افتراض أن تقديم التقارير هو أساساً مجرد مسألة إجرائية يقتصر هدفها على وفاء كل دولة طرف بالتزامها الرسمي بتقديم التقارير إلى هيئة الرصد الدولية المناسبة. |
It was acknowledged that reporting on climate finance has evolved considerably in recent years and continues to evolve. | UN | وسُلِّم بأن الإبلاغ عن التمويل المتعلق بالمناخ قد تطور كثيراً في السنوات الأخيرة ولا يزال يتطور. |
Nevertheless, it should be kept in mind that reporting is not an end in itself. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يغرب عن البال أن الإبلاغ ليس غاية في حد ذاته. |
It was noted that reporting by IPs is mainly focused on activities and rarely on results and outcomes. | UN | وأُشير إلى أن الإبلاغ من جانب شركاء التنفيذ يركز أساساً على الأنشطة، ونادراً ما يركز على النتائج والحصائل. |
The victim of discrimination may not know where to report it, or may not believe that reporting will have meaningful consequences. | UN | فقد لا يعرف ضحية التمييز إلى من يبلغ وقد لا يصدق أن الإبلاغ ستكون له عواقب مجدية. |
28. Article 7 is very clear about that: reporting is a legal obligation. | UN | 28 - والمادة 7 واضحة للغاية في ذلك الصدد، إذ تنص على أن الإبلاغ هو التزام قانوني. |
The Inspector is of the view that reporting must be harmonized to provide a complete picture of response at the country level. | UN | 190- ويرى المفتش أن الإبلاغ يجب أن يتحقق فيه التناغم لتوفير صورة كاملة للاستجابة على الصعيد القطري. |
190. The Inspector is of the view that reporting must be harmonized to provide a complete picture of response at the country level. | UN | 190 - ويرى المفتش أن الإبلاغ يجب أن يتحقق فيه التناغم لتوفير صورة كاملة للاستجابة على الصعيد القطري. |
We believe that reporting on the basis of a standardized format, as encouraged in the Action plan adopted by the Review Conference, would build international confidence and help to create a climate conducive to further disarmament. | UN | ونعتقد أن الإبلاغ باستخدام نموذج موحد، على نحو ما حثت عليه خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي، سيحقق الثقة الدولية ويساعد على تهيئة المناخ لمواصلة عملية نزع السلاح. |
To this effect, it was recalled that reporting on and reviewing the implementation of The Strategy against 21 outcomes and indicators might be too complex and expensive. | UN | ويُذكر، في هذا الصدد، أن تقديم التقارير عن تنفيذ الاستراتيجية واستعراض التنفيذ فيما يتصل ﺑ 21 من النتائج والمؤشرات قد يشكلان عملية معقدة ومكلفة للغاية. |
The Committee considers that it would be incorrect to assume that reporting is essentially only a procedural matter designed solely to satisfy each State party's formal obligation to report to the appropriate international monitoring body. | UN | وترى اللجنة أن من الخطأ افتراض أن تقديم التقارير هو أساساً مسألة إجرائية فقط تستهدف حصرا وفاء كل دولة طرف بالتزامها الرسمي بتقديم التقارير إلى هيئة الرصد الدولية المناسبة. |
It wishes to draw to the attention of the State party that reporting is an obligation under article 9 of the Convention and that noncompliance in this regard creates serious obstacles to the effective functioning of the monitoring system set up by the Convention. | UN | وتود اللجنة لفت انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير واجب منصوص عليه في المادة 9 من الاتفاقية، وأن عدم الامتثال لهذا الواجب يثير عقبات جمة أمام فعالية سير نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية. |
The victim may also be induced to remain silent about the transaction based upon threats that reporting will delay payment or make payment impossible. | UN | كما قد تُستمال الضحية إلى التزام السكوت عن الصفقة بتهديدها بأن الإبلاغ سيؤخر السداد أو يجعله مستحيلا. |
The assessments showed that reporting in the media is still dominated by men around the age of 60. | UN | ولقد بيَّنت التقديرات ذات الصلة أن التقارير المعروضة في وسائط الإعلام ما زالت في غالبيتها من تقديم رجال في سن الستين. |
In the latter case, several organizations have indicated that reporting to UNDP is especially labour intensive, due to the different budget lines applied. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، أفادت عدة منظمات بأن تقديم التقارير إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مهمة شاقة بصفة خاصة نظراً إلى مختلف بنود الميزانية المطبقة. |
Noting further that reporting by 30 June each year greatly facilitates the work of the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol in assisting parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol to comply with the Protocol's control measures, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن تقديم البيانات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسر إلى حد كبير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول، |
This report finds that reporting of UN-Oceans activities actually occurs at two levels. | UN | ويخلص هذا التقرير إلى أن عملية الإبلاغ المتعلقة بالشبكة تجري في الواقع على مستويين. |
6. To note further that reporting data by 30 June each year greatly facilitates the work of the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol in assisting Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to comply with the control measures of the Montreal Protocol; | UN | 6 - أن يشير كذلك إلى أن إبلاغ البيانات بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام يسهّل كثيرا عمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛ |
Delegations noted that reporting needs to be based on up-to-date evidence, with some emphasizing the need for closer cooperation with national statistical offices. | UN | وأشارت الوفود إلى أن إعداد التقارير ينبغي أن يستند إلى آخر ما يتوافر من أدلة، حيث أكد بعضهم على ضرورة توثيق التعاون مع المكاتب الإحصائية الوطنية. |
that reporting was not yet fully operational and was being monitored by the Committee. | UN | وأن الإبلاغ غير منفذ بالكامل حتى الآن، وأن اللجنة تقوم بمتابعته. |
The Inspectors believe that reporting should be consolidated into one format format-type of report. It would be issued quarterly, like the current progress report, but it should include a synopsis of the RBB frameworks and perhaps a snapshot of the financial situation. | UN | 82- ويعتقد المفتشان أن عمليات الإبلاغ ينبغي أن توحّد في شكل أو نوع واحد من التقارير يصدر على أساس ربع سنوي، على غرار التقارير المرحلية الحالية، ولكن هذا التقرير ينبغي أن يشتمل على ملخص لأُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج وربما على صورة عامة عن الحالة المالية. |
Many States parties referred to specific suggestions they have made as to the content of a standard reporting form for use by the nuclear-weapon States and the frequency of that reporting. | UN | وأشار العديد من الدول الأطراف إلى اقتراحات محددة قدمتها من قبل بشأن مضمون النموذج الموحد للتقارير لكي تستخدمه الدول الحائزة للأسلحة النووية، وكذلك بشأن وتيرة تقديم تلك التقارير. |