"that resources for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن الموارد المخصصة
        
    • أن موارد
        
    • أن الموارد اللازمة
        
    • أن الموارد المتاحة
        
    • بأن الموارد اللازمة
        
    • بأن الموارد المرصودة
        
    • أن الموارد الخاصة
        
    • إحالة موارد
        
    The Advisory Committee stressed that resources for official travel should be utilized judiciously. UN وقد أكدت اللجنة الاستشارية أن الموارد المخصصة للسفر في مهام رسمية ينبغي أن تُستخدم بحكمة.
    3. The Advisory Committee stresses that resources for official travel should be utilized judiciously in the interest of the Organization. UN 3 - تؤكد اللجنة الاستشارية أن الموارد المخصصة للسفر الرسمي ينبغي أن تستخدم على نحو سديد تحقيقا لمصلحة المنظمة.
    Expressing its appreciation to Jordan for its offer to host the Centre, and noting that resources for the centre should come from the following sources: UN وإذ تعرب عن تقديرها للأردن لعرضه استضافة المركز، وإذ تلاحظ أن موارد المركز ينبغي أن تأتي من المصادر التالية:
    Expressing its appreciation to Jordan for its offer to host the Centre, and noting that resources for the centre should come from the following sources: UN وإذ تعرب عن تقديرها للأردن لعرضه استضافة المركز، وإذ تلاحظ أن موارد المركز ينبغي أن تأتي من المصادر التالية:
    The Committee trusts that resources for travel will be managed effectively and travel under the regular budget will be carefully coordinated with travel under the support account and other extrabudgetary sources. UN واللجنة واثقة من أن الموارد اللازمة للسفر سوف تدار بكفاءة، وأن السفر في إطار الميزانية العادية سيجري تنسيقه بعناية مع السفر الذي يتم في إطار حساب الدعم وغيره من المصادر الخارجة عن الميزانية.
    Given that resources for monitoring were limited, the monitoring process could be strengthened. UN وبما أن الموارد المتاحة للرصد محدودة، ينبغي تعزيز عملية الرصد.
    It was noted that resources for such missions previously included in the budget section for peacekeeping operations were now reflected in section 3, and that such activities were the responsibility of the Department of Political Affairs, as consistent with the provisions of programme 1, Political affairs, of the medium-term plan. UN وأشير إلى أن الموارد المخصصة لهذه البعثات التي كانت تدرج فيما سبق في باب الميزانية المتعلق بعمليات حفظ السلام ترد حاليا في الباب ٣، وأن إدارة الشؤون السياسية تتولى مسؤولية هذه اﻷنشطة على نحو يتسق مع بنود البرنامج ١، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    It was noted that resources for such missions previously included in the budget section for peacekeeping operations were now reflected in section 3, and that such activities were the responsibility of the Department of Political Affairs, as consistent with the provisions of programme 1, Political affairs, of the medium-term plan. UN وأشير إلى أن الموارد المخصصة لهذه البعثات التي كانت تدرج فيما سبق في باب الميزانية المتعلق بعمليات حفظ السلام ترد حاليا في الباب ٣، وأن إدارة الشؤون السياسية تتولى مسؤولية هذه اﻷنشطة على نحو يتسق مع بنود البرنامج ١، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    In the Doha Declaration, it was stressed that resources for climate change must be in addition to the traditional sources of ODA. UN وقد شدد إعلان الدوحة على أن الموارد المخصصة لمواجهة آثار تغير المناخ يجب أن تقدم إضافة إلى المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Committee emphasizes that resources for consultants should be determined on a case-by-case basis and limited to specific activities for which necessary expertise is not available in-house. UN وتشدد اللجنة على أن الموارد المخصصة للاستشاريين ينبغي أن تحدد على أساس كل حالة على حدة وأن تكون مقصورة على الأنشطة المحددة التي لا تتوافر داخليا الخبرة الفنية اللازمة لها.
    The undersigned NGOs welcome the Commission's statement in the Agreed Conclusions on the role of men and boys in achieving gender equality that resources for gender equality initiatives for men and boys should not compromise equal opportunities and resources for women and girls. UN وترحب المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه بما أعلنته اللجنة في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين، ومفاده أن الموارد المخصصة لمبادرات المساواة بين الجنسين، لصالح الرجال والفتيان، ينبغي ألا تنتقص من إتاحة فرص وموارد مكافئة للنساء والفتيات.
    The delegation observed that resources for those activities should come primarily from consolidated donor appeals and from reprogramming funds at the country level. UN ولاحظ الوفد أن موارد هذه اﻷنشطة ينبغي أن تستمد أساسا من نداءات المانحين الموحدة ومن أموال إعادة البرمجة على الصعيد القطري.
    It was made clear, however, that resources for these expenditures in most low-income and some middle-income countries are seriously lacking. UN غير أنه أشير بوضوح إلى أن موارد هذه النفقات في بعض البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط منعدمة بصورة خطيرة.
    It is ironic that resources for international development should decline when the United Nations agencies are embarking on a major thrust for poverty alleviation and sustainable human development. UN من سخرية اﻷقدار أن موارد التنمية الدولية تنخفض فــي الــوقت الذي تشرع فيه وكالات اﻷمم المتحــدة فــي مسعى كبير من أجل تخفيف الفقر واستدامة التنمية البشرية.
    48. Member States have noted that resources for indigenous issues were both scarce and thinly spread. UN 48 - ولاحظت الدول الأعضاء أن الموارد اللازمة لقضايا الشعوب الأصلية تتسم بالندرة وعدم الكفاية.
    The Secretary-General and the members of ACC caution against any implication that resources for conflict prevention should come at the expense of those for conflict management. UN ويحذر اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من أية إشارة إلى أن الموارد اللازمة لمنع وقوع الصراعات يمكن أن تتوفر على حساب الموارد اللازمة ﻹدارة الصراعات.
    The Advisory Committee notes that resources for interpretation in the local language are provided as described in paragraph 41 of the report. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد اللازمة للترجمة الشفوية إلى اللغة المحلية سيتم توفيرها على النحو الموضح في الفقرة ١٤ من التقرير.
    The Council further requests the SecretaryGeneral to inform it in his next report on the structure and strength of the new office, bearing in mind that resources for special political missions are limited. UN ويطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يحيطه علما في تقريره المقبل بهيكل المكتب الجديد وقوامه، على أن يأخذ في اعتباره أن الموارد المتاحة للبعثات السياسية الخاصة محدودة.
    6. The Conference further recognizes, however, that resources for this technology transfer, which had increased to meet the needs of developing member States in past decades, have levelled off in the last five years. UN 6 - ومن ناحية أخرى، يسلِّم المؤتمر كذلك بأن الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيا، والتي زادت لتلبي احتياجات الدول الأعضاء النامية في العقود الماضية، قد شحَّت في السنوات الخمس الأخيرة.
    It was also informed that resources for conference services were supposed to be allocated to cost centres under the responsibility of each programme manager. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الموارد المرصودة لخدمات المؤتمرات يفترض تخصيصها لمراكز تكلفة في نطاق مسؤولية كل من مديري البرامج.
    34. It had long been recognized that resources for development were inadequate. UN ٣٤ - واختتم كلامه قائلا إن من المسلم به منذ أمد طويل أن الموارد الخاصة بالتنمية غير كافية.
    On the one hand, it might be envisaged that resources for conference services would be allocated to the users, with the option available to the users to obtain services from either the Office of Conference Services or from outside. UN فمن ناحية قد يرتأى إحالة موارد خدمات المؤتمرات إلى المستعملين، على أن يكون لهؤلاء المستعملين الخيار في الحصول على الخدمات من مكتب خدمات المؤتمرات أو من جهة خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus