In that respect, the importance of the forthcoming consultations was emphasized. | UN | وقد جرى في هذا الصدد التأكيد على أهمية المشاورات المقبلة. |
Despite the order of the Supreme Court in 2007 to criminalize enforced disappearance, no action has been taken in that respect. | UN | ومع أن المحكمة العليا أصدرت أمراً في عام 2007 لتجريم الاختفاء القسري، لم تُتّخذَ أية تدابير في هذا الصدد. |
Full implementation of the whole package was crucial in that respect. | UN | إن التنفيذ الكامل لمجموعة التدابير كلها ضروري في هذا الصدد. |
We encourage countries concerned to do their outmost in that respect. | UN | ونشجع البلدان المعنية على بذل قصارى جهدها في ذلك الصدد. |
One speaker noted the importance of deterrence in that respect. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية الردع في هذا الشأن. |
The Disarmament Commission has, unfortunately, also experienced setbacks in that respect. | UN | وللأسف شهدت هيئة نزع السلاح أيضا نكسات في هذا الصدد. |
The Committee's recommendations would be valuable in that respect. | UN | وذكرت أن توصيات اللجنة في هذا الصدد ستكون محل تقدير. |
A more efficient decision-making mechanism is pivotal in that respect. | UN | والآلية الأكثر كفاءة لصنع القرارات محورية في هذا الصدد. |
The Commission's work was particularly helpful in that respect. | UN | وقال إن عمل اللجنة مفيد بصفة خاصة في هذا الصدد. |
Three different categories could be identified in that respect. | UN | ويمكن تحديد ثلاث فئات مختلفة في هذا الصدد. |
In that respect advisory services will be provided to national and regional organizations, associations, institutions and coordinating bodies. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
In that respect advisory services will be provided to national and regional organizations, associations, institutions and coordinating bodies. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
We need cooperation and an exchange of experience in that respect. | UN | إننا نحتاج الى التعاون والى تبادل الخبرة في هذا الصدد. |
In that respect, the United Nations has a long history, through its many resolutions, embargoes, debates, studies, funds and committees. | UN | لﻷمم المتحدة في هذا الصدد تاريخ طويل، عن طريق العديد من القرارات وأشكال الحظر والمناقشات والدراسات واﻷموال واللجان. |
In that respect there was a need for changes and new orientation. | UN | وفي هذا الصدد هناك حاجة الى إجراء تغييرات وإلى توجه جديد. |
However, there had been a gradual improvement in that respect. | UN | ومع ذلك، كان هناك تحسن تدريجي في ذلك الصدد. |
The role of non-governmental organizations is particularly important in that respect. | UN | ودور المنظمات غير الحكومية هام بشكل خاص في ذلك الصدد. |
Over the past four years the CD has shown considerable courtesy as Canada has set out its detailed reflections in that respect. | UN | وعلى مدى الأربع سنوات الأخيرة أظهر مؤتمر نزع السلاح شعورا طيبا ضخما عندما قدمت كندا أفكارها المفصلة في ذلك الصدد. |
In that respect, it sent a number of comments and recommendations. | UN | وأرسل فريق القانونيين عددا من التعليقات والتوصيات في هذا الشأن. |
Two problems are of particular concern in that respect. | UN | وتوجد مشكلتان في هذا المجال تشكلان مصدرا للقلق. |
(ii) Negotiate contract farming arrangements that respect the right to food of smallholders and the criteria outlined in this report; | UN | التفاوض بشأن ترتيبات الزراعة التعاقدية التي تحترم حق صغار المزارعين في الغذاء والمعايير الواردة في هذا التقرير؛ |
In that respect, a kind of Tobin tax was not simply a means of innovative financing but also of strengthening policy autonomy. | UN | ولاحظ، في هذا السياق أن ضريبة على غرار ضريبة توبين ليست مجرد وسيلة للتمويل المبتكر بل لتعزيز استقلال السياسات أيضا. |
The lack of legal obligations vis-à-vis the international community will furnish a favourable context in that respect. | UN | ومن شأن انعدام الالتزامات القانونية إزاء اﻷسرة الدولية أن يشكل إطاراً مناسباً في هذا المضمار. |
It was generally felt that there were sufficient safeguards in the Rules in that respect. | UN | ورُئي بوجه عام أنه توجد ضمانات كافية في القواعد في ذلك الشأن. |
South Africa was isolated in that respect within the Security Council. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا كانت منعزلة في ذلك الخصوص داخل مجلس الأمن. |
Improving technical assistance in that respect is thus a necessity that should be seen independently from the daily business of the Court. | UN | وبالتالي فإن تحسين المساعدة التقنية في ذلك المجال ضرورة ينبغي النظر إليها بشكل مستقل عن العمل اليومي للمحكمة. |
In that respect, the draft articles were of considerable value. | UN | ومن هذه الناحية تكون مشاريع المواد ذات قيمة كبيرة. |
The recent Contadora Declaration augurs well in that respect. | UN | وإعلان كونتادورا اﻷخير دلالة طيبة في ذلك السياق. |
They reaffirmed that respect for international law is the key to peace. | UN | وأكدوا من جديد أن احترام القانون الدولي هو مفتاح إحراز السلام. |
The States parties also have their own obligation, under article 1 of the Conventions, to ensure that respect in all circumstances. | UN | إن الدول الأطراف عليها أيضا التزامها الخاص بموجب المادة 1 من الاتفاقيات، بأن تكفل هذا الاحترام في جميع الظروف. |
Member States should assist the organizers of regional conferences in that respect. | UN | وعلى الدول اﻷعضاء أن تساعد منظمي المؤتمرات اﻹقليمية في ذلك المضمار. |